HYMN XXI.


विश्वजितेviśvajite धनजितेdhanajite सवर्जितेsvarjite सत्राजितेsatrājite नर्जितnṛjita उर्वराजितेurvarājite |

अश्वजितेaśvajite गोजितेghojite अब्जितेabjite भरेन्द्रायbharendrāya सोमंsomaṃ यजतायyajatāya हर्यतमharyatam ||

To him the Lord of all, the Lord of wealth, of light; him who is Lord for ever, Lord of men and tilth,
Him who is Lord of horses, Lord of kine, of floods, to Indra, to the Holy bring sweet Soma juice.
2.21.1

अभिभुवे.अभिभङगायabhibhuve.abhibhaṅghāya वन्वते.अषाळ्हायvanvate.aṣāḷhāya सहमानायsahamānāya वेधसेvedhase |

तुविग्रयेtuvighraye वह्नयेvahnaye दुष्टरीतवेduṣṭarītave सत्रासाहेsatrāsāhe नमnama इन्द्रायindrāya वोचतvocata ||

To him the potent One, who conquers and breaks down, the Victor never vanquished who disposes all,
The mighty-voiced, the rider, unassailable, to Indra everconquering speak your reverent prayer.
2.21.2

सत्रासाहोsatrāsāho जनभक्षोjanabhakṣo जनंसहश्च्यवनोjanaṃsahaścyavano युध्मोyudhmo अनुanu जोषमुक्षितःjoṣamukṣitaḥ |

वर्तंचयःvṛtaṃcayaḥ सहुरिर्विक्ष्वारितsahurirvikṣvārita इन्द्रस्यindrasya वोचंvocaṃ परpra कर्तानिkṛtāni वीर्याvīryā ||

Still Victor, loved by mortals, ruler over men, o’erthrower, warrior, he hath waxen as he would;
Host-gatherer, triumphant, honoured mid the folk. Indra's heroic deeds will I tell forth to all.
2.21.3

अनानुदोanānudo वर्षभोvṛṣabho दोधतोdodhato वधोvadho गम्भीरghambhīra रष्वोṛṣvo असमष्टकाव्यःasamaṣṭakāvyaḥ |

रध्रचोदःradhracodaḥ शनथनोśnathano वीळितसvīḷitas पर्थुरिन्द्रःpṛthurindraḥ सुयज्ञsuyajña उषसःuṣasaḥ सवर्जनतsvarjanat ||

The strong who never yields, who slew the furious fiend, the deep, the vast, of wisdom unattainable;
Who speeds the good, the breaker-down, the firm, the vast,—Indra whose rites bring joy hath made the light of Dawn.
2.21.4

यज्णेनyajṇena गातुमप्तुरोghātumapturo विविद्रिरेvividrire धियोdhiyo हिन्वानाhinvānā उशिजोuśijo मनीषिणःmanīṣiṇaḥ |

अभिस्वराabhisvarā निषदाniṣadā गाghā अवस्यवavasyava इन्द्रेindre हिन्वानाhinvānā दरविणान्याशतdraviṇānyāśata ||

By sacrifice the yearning sages sending forth their songs found furtherance from him who speeds the flood.
In Indra seeking help with worship and with hymn, they drew him to themselves and won them kine and wealth.
2.21.5

इन्द्रindra शरेष्ठानिśreṣṭhāni दरविणानिdraviṇāni धेहिdhehi चित्तिंcittiṃ दक्षस्यdakṣasya सुभगत्वंsubhaghatvaṃ अस्मेasme |

पोषंpoṣaṃ रयीणामरिष्टिंrayīṇāmariṣṭiṃ तनूनांtanūnāṃ सवाद्मानंsvādmānaṃ वाचःvācaḥ सुदिनत्वमह्नामsudinatvamahnām ||

Indra, bestow on us the best of treasures, the spirit of ability and fortune;
Increase of riches, safety of our bodies, charm of sweet speech, and days of pleasant weather.
2.21.6