HYMN XXXIII. INDRA.


यya ओजिष्ठojiṣṭha इन्द्रindra तंtaṃ सुsu नोno दाdā मदोmado वर्षनvṛṣan सवभिष्टिर्दास्वानsvabhiṣṭirdāsvān |

सौवश्व्यंsauvaśvyaṃ योyo वनवतvanavat सवश्वोsvaśvo वर्त्राvṛtrā समत्सुsamatsu सासहदमित्रानsāsahadamitrān ||

GIVE us the rapture that is mightiest, Indra, prompt to bestow and swift to aid, O Hero,
That wins with brave steeds where brave steeds encounter, and quells the Vṛtras and the foes in battle.
6.33.1

तवांtvāṃ हीन्द्रावसेhīndrāvase विवाचोvivāco हवन्तेhavante चर्षणयःcarṣaṇayaḥ शूरसातौśūrasātau |

तवंtvaṃ विप्रेभिर्विviprebhirvi पणीन्रशायस्त्वोतpaṇīnraśāyastvota इतit सनिताsanitā वाजमर्वाvājamarvā ||

For with loud voice the tribes invoke thee, Indra, to aid them in the battlefield of heroes.
Thou, with the singers, hast pierced through the Paṇis: the charger whom thou aidest wins the booty.
6.33.2

तवंtvaṃ तानिन्द्रोभयानमित्रानtānindrobhayānamitrān दासाdāsā वर्त्राण्यार्याvṛtrāṇyāryā चca शूरśūra |

वधीर्वनेवvadhīrvaneva सुधितेभिरत्कैराsudhitebhiratkairā पर्त्सुpṛtsu दर्षिdarṣi नर्णांnṛṇāṃ नर्तमnṛtama ||

Both races, Indra, of opposing foemen, O Hero, both the Ārya and the Dāsa,
Hast thou struck down like woods with well-shot lightnings: thou rentest them in fight, most manly Chieftain!
6.33.3

सsa तवंtvaṃ नna इन्द्राकवाभिरूतीindrākavābhirūtī सखाsakhā विश्वायुरविताviśvāyuravitā वर्धेvṛdhe भूःbhūḥ |

सवर्षाताsvarṣātā यदyad धवयामसिdhvayāmasi तवाtvā युध्यन्तोyudhyanto नेमधिताप्र्त्सुnemadhitāpṛtsu शूरśūra ||

Indra, befriend us with no scanty succour, prosper and aid us, Loved of all that liveth,
When, fighting for the sunlight, we invoke thee, O Hero, in the fray, in war's division.
6.33.4

नूनंnūnaṃ नna इन्द्रापरायindrāparāya चca सयाsyā भवाbhavā मर्ळीकmṛḷīka उतuta नोno अभिष्टौabhiṣṭau |

इत्थाitthā गर्णन्तोghṛṇanto महिनस्यmahinasya शर्मनśarman दिविdivi षयामṣyāma पार्येpārye गोषतमाःghoṣatamāḥ ||

Be ours, O Indra, now and for the future, be graciously inclined and near to help us.
Thus may we, singing, sheltered by the Mighty, win many cattle on the day of trial.
6.33.5