HYMN XL. INDRA


इन्द्रindra पिबpiba तुभ्यंtubhyaṃ सुतोsuto मदायावmadāyāva सयsya हरीharī विvi मुचाmucā सखायाsakhāyā |

उतuta परpra गायghāya गणghaṇa आā निषद्याथाniṣadyāthā यज्ञायyajñāya गर्णतेghṛṇate वयोvayo धाःdhāḥ ||

DRINK, Indra; juice is shed to make thee joyful: loose thy Bay Steeds and give thy friends their freedom.
Begin the song, seated in our assembly. Give strength for sacrifice to him who singeth.
6.40.1

अस्यasya पिबpiba यस्यyasya जज्ञानjajñāna इन्द्रindra मदायmadāya करत्वेkratve अपिबोapibo विरप्शिनvirapśin |

तमुtamu तेte गावोghāvo नरnara आपोāpo अद्रिरिन्दुंadririnduṃ समह्यनsamahyan पीतयेpītaye समस्मैsamasmai ||

Drink thou of this whereof at birth, O Indra, thou drankest, Mighty One for power and rapture.
The men, the pressing-stones, the cows, the waters have made this Soma ready for thy drinking.
6.40.2

समिद्धेsamiddhe अग्नौaghnau सुतsuta इन्द्रindra सोमsoma आā तवाtvā वहन्तुvahantu हरयोharayo वहिष्ठाःvahiṣṭhāḥ |

तवायताtvāyatā मनसाmanasā जोहवीमीन्द्राjohavīmīndrā याहिyāhi सुवितायsuvitāya महेmahe नःnaḥ ||

The fire is kindled, Soma pressed, O Indra: let thy Bays, best to draw, convey thee hither.
With mind devoted, Indra, I invoke thee. Come, for our great prosperity approach us.
6.40.3

आā याहिyāhi शश्वदुशताśaśvaduśatā ययाथेन्द्रyayāthendra महाmahā मनसाmanasā सोमपेयमsomapeyam |

उपupa बरह्माणिbrahmāṇi शर्णवśṛṇava इमाimā नो.अथाno.athā तेte यज्ञस्तन्वेyajñastanve वयोvayo धातdhāt ||

Indra, come hither: evermore thou camest through our great strong desire to drink the Soma.
Listen and hear the prayers which now we offer, and let this sacrifice increase thy vigour.
6.40.4

यदिन्द्रyadindra दिविdivi पार्येpārye यदyad रधगṛdhagh यदyad वाvā सवेsve सदनेsadane यत्रyatra वासिvāsi |

अतोato नोno यज्ञमवसेyajñamavase नियुत्वानniyutvān सजोषाःsajoṣāḥ पाहिpāhi गिर्वणोghirvaṇo मरुद्भिःmarudbhiḥ ||

Mayst thou, O Indra, on the day of trial, present or absent, wheresoe’er thou dwellest,
Thence, with thy team, accordant with the Maruts, Song-lover! guard our sacrifice, to help us.
6.40.5