HYMN LXIV. MITRA-VARUṆA.


दिविdivi कषयन्ताkṣayantā रजसःrajasaḥ पर्थिव्यांpṛthivyāṃ परpra वांvāṃ घर्तस्यghṛtasya निर्णिजोददीरनnirṇijodadīran |

हव्यंhavyaṃ नोno मित्रोmitro अर्यमाaryamā सुजातोsujāto राजाrājā सुक्षत्रोsukṣatro वरुणोvaruṇo जुषन्तjuṣanta ||

YE Twain who rule, in heaven and earth, the region, clothed be your clouds in robes of oil and fatness.
May the imperial Varuṇa, and Mitra, and high-born Aryaman accept our presents.
7.64.1

आā राजानाrājānā महmaha रतस्यṛtasya गोपाghopā सिन्धुपतीsindhupatī कषत्रियाkṣatriyā यातमर्वाकyātamarvāk |

इळांiḷāṃ नोno मित्रावरुणोतmitrāvaruṇota वर्ष्टिमवvṛṣṭimava दिवdiva इन्वतंinvataṃ जीरदानूjīradānū ||

Kings, guards of rrtighty everlasting Order, come hitherward, ye Princes, Lords of Rivers.
Send us from heaven, O Varuṇa and Mitra, rain and sweet food, ye who pour down your bounties.
7.64.2

मित्रस्तनmitrastan नोno वरुणोvaruṇo देवोdevo अर्यःaryaḥ परpra साधिष्ठेभिःsādhiṣṭhebhiḥ पथिभिर्नयन्तुpathibhirnayantu |

बरवदbravad यथाyathā नna आदरिःādariḥ सुदासsudāsa इषाiṣā मदेमmadema सहsaha देवगोपाःdevaghopāḥ ||

May the dear God, and Varuṇa and Mitra conduct us by the most effective pathways,
That foes may say unto Sudās our chieftain, May, we, too, joy in food with Gods to guard us.
7.64.3

योyo वांvāṃ गर्तंghartaṃ मनसाmanasā तक्षदेतमूर्ध्वांtakṣadetamūrdhvāṃ धीतिंdhītiṃ कर्णवदkṛṇavad धारयच्चdhārayacca |

उक्षेथांukṣethāṃ मित्रावरुणाmitrāvaruṇā घर्तेनghṛtena ताtā राजानासुक्षितीस्तर्पयेथामrājānāsukṣitīstarpayethām ||

Him who hath wrought for you this car in spirit, who makes the song rise upward and sustains it,
Bedew with fatness, Varuṇa nd Mitra ye Kings, make glad the pleasant dwelling-places.
7.64.4

एषeṣa सतोमोstomo वरुणvaruṇa मित्रmitra तुभ्यंtubhyaṃ सोमःsomaḥ शुक्रोśukro नna वायवे.अयामिvāyave.ayāmi |

अविष्टंaviṣṭaṃ धियोdhiyo जिग्र्तंjighṛtaṃ पुरम्धीर्यूयंpuramdhīryūyaṃ पातpāta ||

To you this laud, O Varuṇa and Mitra is offered like bright Soma juice to Vāyu.
Favour our songs of praise, wake thought and spirit. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.
7.64.5