HYMN LXXXI. INDRA


आā तूtū नna इन्द्रindra कषुमन्तंkṣumantaṃ चित्रंcitraṃ गराभंghrābhaṃ संsaṃ गर्भायghṛbhāya |

महाहस्तीmahāhastī दक्षिणेनdakṣiṇena ||

INVITE ye Indra with a song to drink your draught of Soma juice,
All-conquering Śatakratu, most munificent of all who live.
8.81.1

विद्माvidmā हिhi तवाtvā तुविकूर्मिंtuvikūrmiṃ तुविदेष्णंtuvideṣṇaṃ तुवीमघमtuvīmagham |

तुविमात्रमवोभिःtuvimātramavobhiḥ ||

Lauded by many, much-invoked, leader of song, renowned of old:
His name is Indra, tell it forth.
8.81.2

नहिnahi तवाtvā शूरśūra देवाdevā नna मर्तासोmartāso दित्सन्तमditsantam |

भीमंbhīmaṃ नna गांghāṃ वारयन्तेvārayante ||

Indra the Dancer be to us the giver of abundant strength:
May he, the mighty, bring it near.
8.81.3

एतोeto नविन्द्रंnvindraṃ सतवामेशानंstavāmeśānaṃ वस्वःvasvaḥ सवराजमsvarājam |

नna राधसाrādhasā मर्धिषनmardhiṣan नःnaḥ ||

Indra whose jaws are strong hath drunk of worshipping Sudaksa's draught,
The Soma juice with barley mixt.
8.81.4

परpra सतोषदुपstoṣadupa गासिषच्छ्रवतghāsiṣacchravat सामsāma गीयमानमghīyamānam |

अभिabhi राधसाrādhasā जुगुरतjughurat ||

Call Indra loudly with your songs of praise to drink the Soma juice.
For this is what augments his stiength.
8.81.5

आā नोno भरbhara दक्षिणेनाभिdakṣiṇenābhi सव्येनsavyena परpra मर्शmṛśa |

इन्द्रindra माmā नोno वसोर्निर्भाकvasornirbhāk ||

When he hath drqnk its gladdening drops, the God with vigour of a God
Hath far surpassed all things that are.
8.81.6

उपupa करमस्वाkramasvā भरbhara धर्षताdhṛṣatā धर्ष्णोdhṛṣṇo जनानामjanānām |

अदाशूष्टरस्यadāśūṣṭarasya वेदःvedaḥ ||

Thou speedest down to succour us this ever-conquering God of yours,
Him who is drawn to all our songs
8.81.7

इन्द्रindra यya उu नुnu तेte अस्तिasti वाजोvājo विप्रेभिःviprebhiḥ सनित्वःsanitvaḥ |

अस्माभिःसुasmābhiḥsu तंtaṃ सनुहिsanuhi ||

The Warrior not to he restrained, the Soma-drinker ne’er o’erthrown,
The Chieftain of resistless might.
8.81.8

सद्योजुवस्तेsadyojuvaste वाजाvājā अस्मभ्यंasmabhyaṃ विश्वश्चन्द्राःviśvaścandrāḥ |

वशैश्चvaśaiśca मक्षूmakṣū जरन्तेjarante ||

O Indra, send us riches, thou Omniscient, worthy of our praise:
Help us in the decisive fray.
8.81.9