HYMN CLI. MITRA AND VARUṆA


मित्रंmitraṃ नna यंyaṃ शिम्याśimyā गोषुghoṣu गव्यवःghavyavaḥ सवाध्योsvādhyo विदथेvidathe अप्सुजीजननapsujījanan |

अरेजेतांarejetāṃ रोदसीrodasī पाजसाpājasā गिराghirā परतिprati परियंpriyaṃ यजतंyajataṃ जनुषमवःjanuṣamavaḥ ||

HEAVEN and earth trembled at the might and voice of him, whom, loved and Holy One, helper of all mankind,
The wise who longed for spoil in fight for kine brought forth with power, a Friend, mid waters, at the sacrifice.
1.151.1

यदyad धdha तयदtyad वांvāṃ पुरुमीळ्हस्यpurumīḷhasya सोमिनःsominaḥ परpra मित्रासोmitrāso नna दधिरेdadhire सवाभुवःsvābhuvaḥ |

अधadha करतुंkratuṃ विदतंvidataṃ गतुमर्चतghatumarcata उतuta शरुतंśrutaṃ वर्षणाvṛṣaṇā पस्त्यावतःpastyāvataḥ ||

As these, like friends, have done this work for you, these prompt servants of Purumīlha Soma-offerer,
Give mental power to him who sings the sacred song, and hearken, Strong Ones, to the master of the house.
1.151.2

आā वांvāṃ भूषनbhūṣan कषितयोkṣitayo जन्मjanma रोदस्योःrodasyoḥ परवाच्यंpravācyaṃ वर्षणाvṛṣaṇā दक्षसेdakṣase महेmahe |

यदींyadīṃ रतायṛtāya भरथोbharatho यदर्वतेyadarvate परpra होत्रयाhotrayā शिम्यśimya वीथोvītho अध्वरमadhvaram ||

The folk have glorified your birth from Earth and Heaven, to be extolled, ye Strong Ones, for your mighty power.
Ye, when ye bring to singer and the rite, enjoy the sacrifice performed with holy praise and strength.
1.151.3

परpra साsā कषितिरसुरkṣitirasura याyā महिmahi परियpriya रतावानावṛtāvānāv रतमाṛtamā घोषथोghoṣatho बर्हतbṛhat |

युवंyuvaṃ दिवोdivo बर्हतोbṛhato दक्षमभुवंdakṣamabhuvaṃ गांghāṃ नna धुर्युपdhuryupa युञ्जाथेyuñjāthe अपःapaḥ ||

The people prospers, Asuras! whom ye dearly love: ye, Righteous Ones, proclaim aloud the Holy Law.
That efficacious power that comes from lofty heaven, ye bind unto the work, as to the pole an ox.
1.151.4

महीmahī अत्रatra महिनाmahinā वारंvāraṃ रण्वथो.अरेणवस्तुजṛṇvatho.areṇavastuja आā सद्मनsadman धेनवःdhenavaḥ |

सवरन्तिsvaranti ताtā उपरतातिuparatāti सूर्यमाsūryamā निम्रुचnimruca उषसस्तक्ववीरिवuṣasastakvavīriva ||

On this great earth ye send your treasure down with might: unstained by dust, the crowding kine are in the stalls.
Here in the neighbourhood they cry unto the Sun at morning and at evening, like swift birds of prey.
1.151.5

आā वंvaṃ रतायṛtāya केशिनीरनुषतkeśinīranuṣata मित्रmitra यत्रyatra वरुणvaruṇa गातुमर्चथःghātumarcathaḥ |

अवava तमनtmana सर्जतंsṛjataṃ पिन्वतंpinvataṃ धियोdhiyo युवंyuvaṃ विप्रस्यviprasya मन्मनमिरज्यथःmanmanamirajyathaḥ ||

The flames with curling tresses serve your sacrifice, whereto ye sing the song, Mitra and Varuṇa.
Send down of your free will, prosper our holy songs: ye are sole Masters of the singer's hymn of praise.
1.151.6

योyo वांvāṃ यज्ञैःyajñaiḥ शशमानोśaśamāno हha दाशतिdāśati कविर्होताkavirhotā यजतिyajati मन्मसाधनःmanmasādhanaḥ |

उपाहupāha तंtaṃ गछथोghachatho वीथोvītho अध्वरमछाadhvaramachā गिरःghiraḥ सुमतिंsumatiṃ गन्तमस्मयुghantamasmayu ||

Whoso with sacrifices toiling brings you gifts, and worships, sage and priest, fulfilling your desire,—
To him do ye draw nigh and taste his sacrifice. Come well-inclined to us unto our songs and prayer.
1.151.7

युवांyuvāṃ यज्ञैःyajñaiḥ परथमाprathamā गोभिरञ्जतghobhirañjata रतावनाṛtāvanā मनसोmanaso नप्रयुक्तिषुnaprayuktiṣu |

भरन्तिbharanti वांvāṃ मन्मनाmanmanā संयताsaṃyatā गिरो.अद्र्प्यताghiro.adṛpyatā मनसmanasa रेवदशाथेrevadaśāthe ||

With sacrifices and with milk they deck you first, ye Righteous Ones, as if through stirrings of the mind.
To you they bring their hymns with their collected thought, while ye with earnest soul come to us gloriously.
1.151.8

रेवदrevad वयोvayo दधाथेdadhāthe रेवदाशथेrevadāśathe नराnarā मयाभिरितौतिmayābhiritauti महिनमmahinam |

नna वंvaṃ दयावो.अहभिर्नोतdyāvo.ahabhirnota सिन्धवोsindhavo नna देवत्वंdevatvaṃ पणयोpaṇayo नानशुर्मघमnānaśurmagham ||

Rich strength of life is yours: ye, Heroes, have obtained through your surpassing powers rich far-extending might.
Not the past days conjoined with nights, not rivers, not the Paṇis have attained your Godhead and your wealth.
1.151.9