HYMN CLII. MITRA-VARUṆA.


युवंyuvaṃ वस्त्रणिvastraṇi पुवसाpuvasā वसाथेvasāthe युवोरछिद्राyuvorachidrā मन्तवोmantavo हha सर्गाःsarghāḥ |

अवातिरतमन्र्तानिavātiratamanṛtāni विश्वviśva रतेनṛtena मित्रावरुणाmitrāvaruṇā सचेथेsacethe ||

THE robes which ye put on abound with fatness: uninterrupted courses are your counsels.
All falsehood, Mitra-Varuṇa! ye conquer, and closely cleave unto the Law Eternal.
1.152.1

एतच्चनetaccana तवोtvo विvi चिकेतदेषांciketadeṣāṃ सत्योsatyo मन्त्रःmantraḥ कविशस्तkaviśasta रघावानṛghāvān |

तरिरश्रिंtriraśriṃ हन्तिhanti चतुरश्रिरुग्रोcaturaśrirughro देवनिदोdevanido हha परथमाजूर्यनprathamāajūryan ||

This might of theirs hath no one comprehended. True is the crushing word the sage hath uttered,
The fearful four-edged bolt smites down the three-edged, and those who hate the Gods first fall and perish.
1.152.2

अपादेतिapādeti परथमाprathamā पद्वतीनांpadvatīnāṃ कस्तदkastad वांvāṃ मित्रावरुणाmitrāvaruṇā चिकेतciketa |

गर्भोgharbho भारंbhāraṃ भरत्याbharatyā चिदस्यcidasya रतंṛtaṃ पिपर्त्यन्र्तंpipartyanṛtaṃ निni तारीतtārīt ||

The Footless Maid precedeth footed creatures. Who marketh, Mitra-Varuṇa, this your doing?
The Babe Unborn supporteth this world's burthen, fulfilleth Law and overcometh falsehood.
1.152.3

परयन्तमितprayantamit परिpari जारंjāraṃ कनीनांkanīnāṃ पश्यामसिpaśyāmasi नोपनिपद्यमानमnopanipadyamānam |

अनवप्र्ग्णाanavapṛghṇā वितताvitatā वसानंvasānaṃ परियंpriyaṃ मित्रस्यmitrasya वरुणस्यvaruṇasya धामdhāma ||

We look on him the darling of the Maidens, always advancing, never falling downward,
Wearing inseparable, wide-spread raiment, Mitra's and Varuṇa's delightful glory.
1.152.4

अनश्वोanaśvo जातोjāto अनभीशुरर्वाanabhīśurarvā कनिक्रदतkanikradat पतयदूर्ध्वसानुःpatayadūrdhvasānuḥ |

अचित्तंacittaṃ बरह्मbrahma जुजुषुर्युवानःjujuṣuryuvānaḥ परpra मित्रेmitre धामdhāma वरुणेग्र्णन्तःvaruṇeghṛṇantaḥ ||

Unbridled Courser, born but not of horses, neighing he flieth on with back uplifted.
The youthful love mystery thought-surpassing, praising in Mitra-Varuṇa, its glory.
1.152.5

आā धेनवोdhenavo मामतेयमवन्तीर्ब्रह्मप्रियंmāmateyamavantīrbrahmapriyaṃ पीपयनpīpayan सस्मिन्नूधनsasminnūdhan |

पित्वोpitvo भिक्षेतbhikṣeta वयुनानिvayunāni विद्वानासाविवासन्नदितिमुरुष्येतvidvānāsāvivāsannaditimuruṣyet ||

May the milch-kine who favour Māmateya prosper in this world him who loves devotion.
May he, well skilled in rites, be food, and calling Aditi with his lips give us assistance.
1.152.6

आā वांvāṃ मित्रावरुणाmitrāvaruṇā हव्यजुष्टिंhavyajuṣṭiṃ नमसाnamasā देवाववसाdevāvavasā वव्र्त्यामvavṛtyām |

अस्माकंasmākaṃ बरह्मbrahma पर्तनासुpṛtanāsu सह्याsahyā अस्माकंasmākaṃ वर्ष्टिर्दिव्यासुपाराvṛṣṭirdivyāsupārā ||

Gods, Mitra-Varuṇa, with love and worship, let me make you delight in this oblation.
May our prayer be victorious in battles, may we have rain from heaven to make us prosper.
1.152.7