HYMN CLXXXVIII. ĀPRĪS.


समिद्धोsamiddho अद्यadya राजसिrājasi देवोdevo देवैःdevaiḥ सहस्रजितsahasrajit |

दूतोdūto हव्याhavyā कविर्वहkavirvaha ||

WINNER of thousands, kindled, thou shinest a God with Gods to-day.
Bear out oblations, envoy, Sage.
1.188.1

तनुनपादtanunapād रतंṛtaṃ यतेyate मध्वाmadhvā यज्ञःyajñaḥ समज्यतेsamajyate |

दधतdadhat सहस्रिणीरिषःsahasriṇīriṣaḥ ||

Child of Thyself the sacrifice is for the righteous blent with meath,
Presenting viands thousandfold.
1.188.2

आजुह्वानोājuhvāno नna ईड्योīḍyo देवानाdevānā वक्षिvakṣi यज्ञियानyajñiyān |

अग्नेaghne सहस्रसाsahasrasā असिasi ||

Invoked and worthy of our praise bring Gods whose due is sacrifice:
Thou, Agni, givest countless gifts.
1.188.3

पराचीनंprācīnaṃ बर्हिरोजसाbarhirojasā सहस्रवीरमस्त्र्णनsahasravīramastṛṇan |

यत्रादित्याyatrādityā विराजथvirājatha ||

To seat a thousand Heroes they eastward have strewn the grass with might,
Whereon, Ādityas, ye shine forth.
1.188.4

विराटvirāṭ सम्राडsamrāḍ विभ्वीःvibhvīḥ परभ्वीर्बह्वीश्चprabhvīrbahvīśca भूयसीश्चयाःbhūyasīścayāḥ |

दुरोduro घर्तान्यक्षरनghṛtānyakṣaran ||

The sovran all-imperial Doors, wide, good, many and manifold,
Have poured their streams of holy oil.
1.188.5

सुरुक्मेsurukme हिhi सुपेशसाधिsupeśasādhi शरियाśriyā विराजतःvirājataḥ |

उषासावेहसीदतामuṣāsāvehasīdatām ||

With gay adornment, fair to see, in glorious beauty shine they forth:
Let Night and Morning rest them here.
1.188.6

परथमाprathamā हिhi सुवाचसाsuvācasā होताराhotārā दैव्याdaivyā कवीkavī |

यज्ञंyajñaṃ नोno यक्षतामिममyakṣatāmimam ||

Let these two Sages first of all, heralds divine and eloquent,
Perform for us this sacrifice.
1.188.7

भारतीळेbhāratīḷe सरस्वतिsarasvati याyā वःvaḥ सर्वाsarvā उपब्रुवेupabruve |

ताtā नश्चोदयतnaścodayata शरियेśriye ||

You I address, Sarasvatī, and Bhāratī, and Iḷā, all:
Urge ye us on to glorious fame.
1.188.8

तवष्टाtvaṣṭā रूपाणिrūpāṇi हिhi परभुःprabhuḥ पशुनpaśun विश्वानviśvān समानजेsamānaje |

तेषांteṣāṃ नःnaḥ सफातिमाsphātimā यजyaja ||

Tvaṣṭar the Lord hath made all forms and all the cattle of the field
Cause them to multiply for us.
1.188.9

उपupa तमन्याtmanyā वनस्पतेvanaspate पाथोpātho देवेभ्यःdevebhyaḥ सर्जsṛja |

अग्निर्हव्यानिaghnirhavyāni सिष्वदतsiṣvadat ||

Send to the Gods, Vanaspati, thyself, the sacrificial draught:
Let Agni make the oblations sweet.
1.188.10

पुरोगाpuroghā अग्निर्देवानांaghnirdevānāṃ गायत्रेणghāyatreṇa समज्यतेsamajyate |

सवाहाक्र्तीषुsvāhākṛtīṣu रोचतेrocate ||

Agni, preceder of the Gods, is honoured with the sacred song:
He glows at offerings blest with Hail!
1.188.11