HYMN XXVII. AGNI.


अश्वंaśvaṃ नna तवाtvā वारवन्तंvāravantaṃ वन्दध्याvandadhyā अग्निंaghniṃ नमोभिःnamobhiḥ |

सम्राजन्तमध्वराणामsamrājantamadhvarāṇām ||

WITH worship will I glorify thee, Agni, like a long-tailed steed,
Imperial Lord of sacred rites.
1.27.1

सsa घाghā नःnaḥ सूनुःsūnuḥ शवसाśavasā पर्थुप्रगामाpṛthupraghāmā सुशेवःsuśevaḥ |

मीढ्वानस्माकंmīḍhvānasmākaṃ बभूयातbabhūyāt ||

May the far-striding Son of Strength, bringer of great felicity,
Who pours his gifts like rain, be ours.
1.27.2

सsa नोno दूराच्चासाच्चdūrāccāsācca निni मर्त्यादघायोःmartyādaghāyoḥ |

पाहिpāhi सदमिदsadamid विश्वायुःviśvāyuḥ ||

Lord of all life, from near; from far, do thou, O Agni evermore
Protect us from the sinful man.
1.27.3

इममूimamū षुṣu तवमस्माकंtvamasmākaṃ सनिंsaniṃ गायत्रंghāyatraṃ नव्यांसमnavyāṃsam |

अग्नेaghne देवेषुdeveṣu परpra वोचःvocaḥ ||

O Agni, graciously announce this our oblation to the Gods,
And this our newest song of praise.
1.27.4

आā नोno भजbhaja परमेष्वाparameṣvā वाजेषुvājeṣu मध्यमेषुmadhyameṣu |

शिक्षाśikṣā वस्वोन्तमस्यvasvoantamasya ||

Give us a share of strength most high, a share of strength that is below,
A share of strength that is between.
1.27.5

विभक्तासिvibhaktāsi चित्रभानोcitrabhāno सिन्धोरूर्माsindhorūrmā उपाकupāka आā |

सद्योsadyo दाशुषेdāśuṣe कषरसिkṣarasi ||

Thou dealest gifts, resplendent One; nigh, as with waves of Sindhu, thou
Swift streamest to the worshipper.
1.27.6

यमग्नेyamaghne पर्त्सुpṛtsu मर्त्यमवाmartyamavā वाजेषुvājeṣu यंyaṃ जुनाःjunāḥ |

सsa यन्ताशश्वतीरिषःyantāśaśvatīriṣaḥ ||

That man is lord of endless strength whom thou protectest in the fight,
Agni, or urgest to the fray.
1.27.7

नकिरस्यnakirasya सहन्त्यsahantya पर्येताparyetā कयस्यkayasya चितcit |

वाजोvājo अस्तिasti शरवाय्यःśravāyyaḥ ||

Him, whosoever he may be, no man may vanquish, mighty One:
Nay, very glorious power is his.
1.27.8

सsa वाजंvājaṃ विश्वचर्षणिरर्वद्भिरस्तुviśvacarṣaṇirarvadbhirastu तरुताtarutā |

विप्रेभिरस्तुviprebhirastu सनिताsanitā ||

May he who dwells with all mankind bear us with war-steeds through the fight,
And with the singers win the spoil.
1.27.9

जराबोधjarābodha तदtad विविड्ढिviviḍḍhi विशे-विशेviśe-viśe यज्ञियायyajñiyāya |

सतोमंstomaṃ रुद्रायrudrāya दर्शीकमdṛśīkam ||

Help, thou who knowest lauds, this work, this eulogy to Rudra, him
Adorable in every house.
1.27.10

सsa नोno महाननिमानोmahānanimāno धूमकेतुःdhūmaketuḥ पुरुश्चन्द्रःpuruścandraḥ |

धियेdhiye वाजायvājāya हिन्वतुhinvatu ||

May this our God, great, limitless, smoke-bannered excellently bright,
Urge us to strength and holy thought.
1.27.11

सsa रेवानिवrevāniva विश्पतिर्दैव्यःviśpatirdaivyaḥ केतुःketuḥ शर्णोतुśṛṇotu नःnaḥ |

उक्थैरग्निर्ब्र्हद्भानुःukthairaghnirbṛhadbhānuḥ ||

Like some rich Lord of men may he, Agni the banner of the Gods,
Refulgent, hear us through our lauds.
1.27.12

नमोnamo महद्भ्योmahadbhyo नमोnamo अर्भकेभ्योarbhakebhyo नमोnamo युवभ्योyuvabhyo नमnama आशिनेभ्यःāśinebhyaḥ |

यजामyajāma देवानdevān यदिyadi शक्नवामśaknavāma माmā जयायसःjyāyasaḥ शंसमाśaṃsamā वर्क्षिvṛkṣi देवाःdevāḥ ||

Glory to Gods, the mighty and the lesser glory to Gods the younger and the elder!
Let us, if we have power, pay the God worship: no better prayer than this, ye Gods, acknowledge.
1.27.13