HYMN XLII. PŪṢAN.


संsaṃ पूषन्नध्वनस्तिरpūṣannadhvanastira वयंहोvyaṃho विमुचोvimuco नपातnapāt |

सक्ष्वाsakṣvā देवप्रdevapra णसṇas पुरःpuraḥ ||

SHORTEN our ways, O Pūṣan, move aside obstruction in the path:
Go close before us, cloud-born God.
1.42.1

योyo नःnaḥ पूषन्नघोpūṣannagho वर्कोvṛko दुःशेवduḥśeva आदिदेशतिādideśati |

अपapa समsma तम्पथोtampatho जहिjahi ||

Drive, Pūṣan, from our road the wolf, the wicked inauspicious wolf,
Who lies in wait to injure us.
1.42.2

अपapa तयंtyaṃ परिपन्थिनंparipanthinaṃ मुषीवाणंmuṣīvāṇaṃ हुरश्चितमhuraścitam |

दूरमधिस्रुतेरजdūramadhisruteraja ||

Who lurks about the path we take, the robber with a guileful heart:
Far from the road chase him away.
1.42.3

तवंtvaṃ तस्यtasya दवयाविनो.अघशंसस्यdvayāvino.aghaśaṃsasya कस्यkasya चितcit |

पदाभिpadābhi तिष्ठtiṣṭha तपुषिमtapuṣim ||

Tread with thy foot and trample out the firebrand of the wicked one,
The double-tongued, whoe’er he be.
1.42.4

आā ततtat तेte दस्रdasra मन्तुमःmantumaḥ पूषन्नवोpūṣannavo वर्णीमहेvṛṇīmahe |

येनyena पितॄनचोदयःpitṝnacodayaḥ ||

Wise Pūṣan, Wonder-Worker, we claim of thee now the aid wherewith
Thou furtheredst our sires of old.
1.42.5

अधाadhā नोno विश्वसौभगviśvasaubhagha हिरण्यवाशीमत्तमhiraṇyavāśīmattama |

धनानिdhanāni सुषणाsuṣaṇā कर्धिkṛdhi ||

So, Lord of all prosperity, best wielder of the golden sword,
Make riches easy to be won.
1.42.6

अतिati नःnaḥ सश्चतोsaścato नयnaya सुगाsughā नःnaḥ सुपथाsupathā कर्णुkṛṇu |

पूषन्निहक्रतुंpūṣannihakratuṃ विदःvidaḥ ||

Past all pursuers lead us, make pleasant our path and fair to tread:
O Pūṣan, find thou power for this.
1.42.7

अभिabhi सूयवसंsūyavasaṃ नयnaya नna नवज्वारोnavajvāro अध्वनेadhvane |

पूषन्निहक्रतुंpūṣannihakratuṃ विदःvidaḥ ||

Lead us to meadows rich in grass: send on our way no early heat:
O Pūṣan, find thou power for this.
1.42.8

शग्धिśaghdhi पूर्धिpūrdhi परpra यंसिyaṃsi चca शिशीहिśiśīhi परास्युदरमprāsyudaram |

पूषन्निहक्रतुंpūṣannihakratuṃ विदःvidaḥ ||

Be gracious to us, fill us full, give, feed us, and invigorate:
O Pūṣan, find thou power for this.
1.42.9

नna पूषणंpūṣaṇaṃ मेथामसिmethāmasi सूक्तैरभिsūktairabhi गर्णीमसिghṛṇīmasi |

वसूनिvasūni दस्ममीमहेdasmamīmahe ||

No blame have we for Pūṣan; him we magnify with songs of praise:
We seek the Mighty One for wealth.
1.42.10