HYMN LXIII. INDRA.


तवंtvaṃ महानिन्द्रmahānindra योyo हha शुष्मैर्द्यावाśuṣmairdyāvā जज्ञानःjajñānaḥ पर्थिवीमेpṛthivīame धाःdhāḥ |

यदyad धdha तेte विश्वाviśvā गिरयश्चिदभ्वाghirayaścidabhvā भियाbhiyā दर्ळ्हासःdṛḷhāsaḥ किरणाkiraṇā नैजनnaijan ||

THOU art the Mighty One; when born, O Indra, with power thou terrifiedst earth and heaven;
When, in their fear of thee, all firm-set mountains and monstrous creatures shook like dust before thee.
1.63.1

आā यदyad धरीdharī इन्द्रindra विव्रताvivratā वेराverā तेte वज्रंvajraṃ जरिताjaritā बाह्वोर्धातbāhvordhāt |

येनाविहर्यतक्रतोyenāviharyatakrato अमित्रानamitrān पुरpura इष्णासिiṣṇāsi पुरुहूतpuruhūta पूर्वीःpūrvīḥ ||

When thy two wandering Bays thou drawest hither, thy praiser laid within thine arms the thunder,
Wherewith, O Much-invoked, in will resistless, thou smitest foemen down and many a castle.
1.63.2

तवंtvaṃ सत्यsatya इन्द्रindra धर्ष्णुरेतानdhṛṣṇuretān तवंtvaṃ रभुक्षाṛbhukṣā नर्यस्त्वंषाटnaryastvaṃṣāṭ |

तवंtvaṃ शुष्णंśuṣṇaṃ वर्जनेvṛjane पर्क्षpṛkṣa आणौāṇau यूनेyūne कुत्सायद्युमतेkutsāyadyumate सचाहनsacāhan ||

Faithful art thou, these thou defiest, Indra; thou art the Ṛbhus' Lord, heroic, victor.
Thou, by his side, for young and glorious Kutsa, with steed and car in battle slewest Śuṣṇa,
1.63.3

तवंtvaṃ हha तयदिन्द्रtyadindra चोदीःcodīḥ सखाsakhā वर्त्रंvṛtraṃ यदyad वज्रिनvajrin वर्षकर्मन्नुभ्नाःvṛṣakarmannubhnāḥ |

यदyad धdha शूरśūra वर्षमणःvṛṣamaṇaḥ पराचैर्विparācairvi दस्यून्र्योनावक्र्तोdasyūnryonāvakṛto वर्थाषाटvṛthāṣāṭ ||

That, as a friend, thou furtheredst, O Indra, when, Thunderer, strong in act, thou crushedst Vṛtra;
When, Hero, thou, great-souled, with easy conquest didst rend the Dasyus in their
distant dwelling.
1.63.4

तवंtvaṃ हha तयदिन्द्रारिषण्यनtyadindrāriṣaṇyan दर्ळ्हस्यdṛḷhasya चिनcin मर्तानामजुष्टौmartānāmajuṣṭau |

वयस्मदाvyasmadā काष्ठाkāṣṭhā अर्वतेarvate वर्घनेवvarghaneva वज्रिञ्छ्नथिह्यमित्रानvajriñchnathihyamitrān ||

This doest thou, and art not harmed, O Indra, e’en in the anger of the strongest mortal.
Lay thou the race-course open for our horses: as with a club, slay, Thunder-armed! our foemen.
1.63.5

तवांtvāṃ हha तयदिन्द्रार्णसातौtyadindrārṇasātau सवर्मीळ्हेsvarmīḷhe नरnara आजाājā हवन्तेhavante |

तवtava सवधावsvadhāva इयमाiyamā समर्यsamarya ऊतिर्वाजेष्वतसाय्याūtirvājeṣvatasāyyā भूतbhūt ||

Hence men invoke thee, Indra, in the tumult of battle, in the light-bestowing conflict.
This aid of thine, O Godlike One, was ever to be implored in deeds of might in combat.
1.63.6

तवंtvaṃ हha तयदिन्द्रtyadindra सप्तsapta युध्यनyudhyan पुरोpuro वज्रिनvajrin पुरुकुत्सायpurukutsāya दर्दःdardaḥ |

बर्हिर्नbarhirna यतyat सुदासेsudāse वर्थाvṛthā वर्गंहोvarghaṃho राजनrājan वरिवःvarivaḥ पूरवेpūrave कःkaḥ ||

Warring for Purukutsa thou, O Indra, Thunder-armed! breakest down the seven castles;
Easily, for Sudās, like grass didst rend them, and out of need, King, broughtest gain to Pūru.
1.63.7

तवंtvaṃ तयांtyāṃ नna इन्द्रindra देवdeva चित्रामिषमापोcitrāmiṣamāpo नna पीपयःpīpayaḥ परिज्मनparijman |

ययाyayā शूरśūra परत्यस्मभ्यंpratyasmabhyaṃ यंसिyaṃsi तमनमूर्जंtmanamūrjaṃ नna विश्वधviśvadha कषरध्यैkṣaradhyai ||

O Indra, God who movest round about us, feed us with varied food plenteous as water—
Food wherewithal, O Hero, thou bestowest vigour itself to flow to us for ever.
1.63.8

अकारिakāri तta इन्द्रindra गोतमेभिर्ब्रह्माण्योक्ताghotamebhirbrahmāṇyoktā नमसाnamasā हरिभ्यामharibhyām |

सुपेशसंsupeśasaṃ वाजमाvājamā भराbharā नःnaḥ परातरprātar मक्षूmakṣū धियावसुरdhiyāvasur जगम्यातjaghamyāt ||

Prayers have been made by Gotamas, O Indra, addressed to thee, with laud for thy Bay Horses.
Bring us in noble shape abundant riches. May he, enriched with prayer, come soon and early.
1.63.9