HYMN CXIX. INDRA.
इति
iti
वा
vā
इति
iti
मे
me
मनो
mano
गामश्वं
ghāmaśvaṃ
सनुयामिति
sanuyāmiti
|
कुवित्सोमस्यापामिति
kuvitsomasyāpāmiti
||
THIS, even this was my resolve, to win a cow, to win a steed:
Have I not drunk of Soma juice?
पर
pra
वाता
vātā
इव
iva
दोधत
dodhata
उन
un
मा
mā
पीता
pītā
अयंसत
ayaṃsata
|
कुवित
kuvit
...
...
||
Like violent gusts of wind the draughts that I have drunk have lifted me
Have I not drunk of Soma juice?
उन
un
मा
mā
पीता
pītā
अयंसत
ayaṃsata
रथमश्वा
rathamaśvā
इवाशवः
ivāśavaḥ
|
कुवित
kuvit
...
...
||
The draughts I drank have borne me up, as fleet-foot horses draw a car:
Have I not drunk of Soma juice?
उप
upa
मा
mā
मतिरस्थित
matirasthita
वाश्रा
vāśrā
पुत्रमिव
putramiva
परियम
priyam
|
कुवित
kuvit
...
...
||
The hymn hath reached me, like a cow who lows to meet her darling calf:
Have I not drunk of Soma juice?
अहं
ahaṃ
तष्टेव
taṣṭeva
वन्धुरं
vandhuraṃ
पर्यचामि
paryacāmi
हर्दा
hṛdā
मतिम
matim
|
कुवित
kuvit
...
...
||
As a wright bends a chariot-seat so round my heart I bend the hymn:
Have I not drunk of Soma juice?
नहि
nahi
मे
me
अक्षिपच्चनाछान्त्सुः
akṣipaccanāchāntsuḥ
पञ्च
pañca
कर्ष्टयः
kṛṣṭayaḥ
|
कुवित
kuvit
...
...
||
Not as a mote within the eye count the Five Tribes of men with me:
Have I not drunk of Soma juice?
नहि
nahi
मे
me
रोदसी
rodasī
उभे
ubhe
अन्यं
anyaṃ
पक्षं
pakṣaṃ
चन
cana
परति
prati
|
कुवित
kuvit
...
...
||
The heavens and earth themselves have not grown equal to one half of me
Have I not drunk of Soma juice?
अभि
abhi
दयां
dyāṃ
महिना
mahinā
भुवमभीमां
bhuvamabhīmāṃ
पर्थिवीं
pṛthivīṃ
महीम
mahīm
|
कुवित...
kuvit...
||
I in my grandeur have surpassed the heavens and all this spacious earth
Have I not drunk of Soma juice?
हन्ताहं
hantāhaṃ
पर्थिवीमिमां
pṛthivīmimāṃ
नि
ni
दधानीह
dadhānīha
वेह
veha
वा
vā
|
कुवित
kuvit
...
...
||
Aha! this spacious earth will I deposit either here or there
Have I not drunk of Soma juice?
ओषमित
oṣamit
पर्थिवीमहं
pṛthivīmahaṃ
जङघनानीह
jaṅghanānīha
वेह
veha
वा
vā
|
कुवित
kuvit
...
...
||
In one short moment will I smite the earth in fury here or there:
Have I not drunk of Soma juice?
दिवि
divi
मे
me
अन्यः
anyaḥ
पक्षो.अधो
pakṣo.adho
अन्यमचीक्र्षम
anyamacīkṛṣam
|
कुवित
kuvit
...
...
||
One of my flanks is in the sky; I let the other trail below:
Have I not drunk of Soma juice?
अहमस्मि
ahamasmi
महामहो.अभिनभ्यमुदीषितः
mahāmaho.abhinabhyamudīṣitaḥ
|
कुवित
kuvit
...
...
||
1, greatest of the Mighty Ones, am lifted to the firmament:
Have I not drunk of Soma juice?
गर्हो
ghṛho
याम्यरंक्र्तो
yāmyaraṃkṛto
देवेभ्यो
devebhyo
हव्यवाहनः
havyavāhanaḥ
|
कुवित
kuvit
...
...
||
I seek the worshipper's abode; oblation-bearer to the Gods:
Have I not drunk of Soma juice?