HYMN CLII. INDRA.


शासśāsa इत्थाitthā महानस्यमित्रखादोmahānasyamitrakhādo अद्भुतःadbhutaḥ |

नna यस्यहन्यतेyasyahanyate सखाsakhā नna जीयतेjīyate कदाkadā चनcana ||

A MIGHTY Governor art thou, Wondrous, Destroyer of the foe,
Whose friend is never done to death, and never, never overcome.
10.152.1

सवस्तिदsvastida विशसviśas पतिर्व्र्त्रहाpatirvṛtrahā विम्र्धोvimṛdho वशीvaśī |

वर्षेन्द्रःपुरvṛṣendraḥpura एतुetu नःnaḥ सोमपsomapa अभयंकरःabhayaṃkaraḥ ||

Lord of the clan, who brings us bliss, Strong, Warrior, Slayer of the fiend,
May India, Soma-drinker, go before us, Bull who gives us peace.
10.152.2

विvi रक्षोrakṣo विvi मर्धोmṛdho जहिjahi विvi वर्त्रस्यvṛtrasya हनूhanū रुजruja |

विvi मन्युमिन्द्रmanyumindra वर्त्रहन्नमित्रस्याभिदसतःvṛtrahannamitrasyābhidasataḥ ||

Drive Rākṣasas and foes away, break thou in pieces Vṛtra'sjaws:
O Vṛtra-slaying Indra, quell the foeman's wrath who threatens us.
10.152.3

विvi नna इन्द्रindra मर्धोmṛdho जहिjahi नीचाnīcā यछyacha पर्तन्यतःpṛtanyataḥ |

योyo अस्मानभिदासत्यधरंasmānabhidāsatyadharaṃ गमयाghamayā तमःtamaḥ ||

O Indra, beat our foes away, humble the men who challenge us:
Send down to nether darkness him who seeks to do us injury.
10.152.4

अपेन्द्रapendra दविषतोdviṣato मनो.अपmano.apa जिज्यासतोjijyāsato वधमvadham |

विvi मन्योःशर्मmanyoḥśarma यछyacha वरीयोvarīyo यवयाyavayā वधमvadham ||

Baffle the foeman's plan, ward off his weapon who would conquer us.
Give shelter from his furious wrath, and keep his murdering dart afar.
10.152.5