HYMN CLV. VARIOUS.
अरायि
arāyi
काणे
kāṇe
विकटे
vikaṭe
गिरिं
ghiriṃ
गछ
ghacha
सदान्वे
sadānve
|
शिरिम्बिठस्यसत्वभिस्तेभिष
śirimbiṭhasyasatvabhistebhiṣ
टवा
ṭvā
चातयामसि
cātayāmasi
||
ARAYI, one-eyed limping hag, fly, ever-screeching, to the hill.
We frighten thee away with these, the heroes of Sirimbitha.
चत्तो
catto
इतश्चत्तामुतः
itaścattāmutaḥ
सर्वा
sarvā
भरूणान्यारुषी
bhrūṇānyāruṣī
|
अराय्यं
arāyyaṃ
बरह्मणस
brahmaṇas
पते
pate
तीक्ष्णश्र्ण्गोद्र्षन्निहि
tīkṣṇaśṛṇghodṛṣannihi
||
Scared from this place and that is she, destroyer of each germ unborn.
Go, sharp-horned Brāhmaṇaspti and drive Arayi far away.
अदो
ado
यद
yad
दारु
dāru
पलवते
plavate
सिन्धोः
sindhoḥ
पारे
pāre
अपूरुषम
apūruṣam
|
तदारभस्व
tadārabhasva
दुर्हणो
durhaṇo
तेन
tena
गछ
ghacha
परस्तरम
parastaram
||
Yon log that floats without a man to guide it on the river's edge,—
Seize it, thou thing with hideous jaws, and go thou far away thereon.
यद
yad
ध
dha
पराचीरजगन्तोरो
prācīrajaghantoro
मण्डूरधाणिकीः
maṇḍūradhāṇikīḥ
|
हतािन्द्रस्य
hatāindrasya
शत्रवः
śatravaḥ
सर्वे
sarve
बुद्बुदयाशवः
budbudayāśavaḥ
||
When, foul with secret stain and spot, ye hastened onward to the breast,
All Indra's enemies were slain and passed away like froth and foam.
परीमे
parīme
गामनेषत
ghāmaneṣata
पर्यग्निमह्र्षत
paryaghnimahṛṣata
|
देवेष्वक्रतश्रवः
deveṣvakrataśravaḥ
क
ka
इमाना
imānā
दधर्षति
dadharṣati
||
These men have led about the cow, have duly carried Agni round,
And raised their glory tg the Gods. Who will attack them with success?