HYMN CLXIV. DREAM-CHARM.


अपेहिapehi मनससmanasas पते.अपpate.apa करामkrāma परश्चरparaścara |

परोparo निरतयाnirtyā आचक्ष्वācakṣva बहुधाbahudhā जीवतोjīvato मनःmanaḥ ||

AVAUNT, thou Master of the mind Depart, and vanish far away.
Look on Destruction far from hence. The live man's mind is manifold.
10.164.1

भद्रंbhadraṃ वैvai वरंvaraṃ वर्णतेvṛṇate भद्रंbhadraṃ युञ्जन्तिyuñjanti दक्षिणमdakṣiṇam |

भद्रंbhadraṃ वैवस्वतेvaivasvate चक्षुर्बहुत्राcakṣurbahutrā जीवतोjīvato मनःmanaḥ ||

A happy boon do men elect, a mighty blessing they obtain.
Bliss with Vaivasvata they see. The live man's mind seeks many a place.
10.164.2

यदाशसाyadāśasā निःशसाभिशसोपारिमniḥśasābhiśasopārima जाग्रतोjāghrato यतyat सवपन्तःsvapantaḥ |

अग्निर्विश्वान्यपaghnirviśvānyapa दुष्क्र्तान्यजुष्टान्यारेduṣkṛtānyajuṣṭānyāre अस्मद्दधातुasmaddadhātu ||

If by address, by blame, by imprecation we have committed sin, awake or sleeping,
All hateful acts of ours, all evil doings may Agni bear away to distant places.
10.164.3

यदिन्द्रyadindra बरह्मणसbrahmaṇas पते.अभिद्रोहंpate.abhidrohaṃ चरामसिcarāmasi |

परचेताpracetā नाङगिरसोnaāṅghiraso दविषतांdviṣatāṃ पात्यंहसःpātyaṃhasaḥ ||

When, Indra, Brahmaṇaspati, our deeds are wrongful and unjust,
May provident Aṅgirasa prevent our foes from troubling, us.
10.164.4

अजैष्माद्यासनामajaiṣmādyāsanāma चाभूमानागसोcābhūmānāghaso वयमvayam |

जाग्रत्स्वप्नःसंकल्पःjāghratsvapnaḥsaṃkalpaḥ पापोpāpo यंyaṃ दविष्मस्तंdviṣmastaṃ सsa रछतुṛchatu योyo नोno दवेष्टितंdveṣṭitaṃ रछतुṛchatu ||

We have prevailed this day and won: we are made free from sin and guilt.
Ill thoughts, that visit us awake or sleeping, seize the man we hate, yea, seize the man who hateth us.
10.164.5