HYMN CLXX. SŪRYA.


विभ्राडvibhrāḍ बर्हतbṛhat पिबतुpibatu सोम्यंsomyaṃ मध्वायुर्दधदmadhvāyurdadhad यज्ञपतावविह्रुतमyajñapatāvavihrutam |

वातजूतोvātajūto योyo अभिरक्षतिabhirakṣati तमनाtmanā परजाःprajāḥ पुपोषपुरुधाpupoṣapurudhā विvi राजतिrājati ||

MAY the Bright God drink glorious Soma-mingled meath, giving the sacrifice's lord uninjured life;
He who, wind-urged, in person guards our offspring well, hath nourished them with food and shines o’er many a land.
10.170.1

विभ्राडvibhrāḍ बर्हतbṛhat सुभ्र्तंsubhṛtaṃ वाजसातमंvājasātamaṃ धर्मनdharman दिवोdivo धरुणेसत्यमर्पितमdharuṇesatyamarpitam |

अमित्रहाamitrahā वर्त्रहाvṛtrahā दस्युहन्तमंdasyuhantamaṃ जयोतिर्जज्ञेसुरहाjyotirjajñeasurahā सपत्नहाsapatnahā ||

Radiant, as high Truth, cherished, best at winning strength, Truth based upon the statute that supports the heavens,
He rose, a light, that kills Vṛtras and enemies, best slayer of the Dasyus, Asuras, and foes.
10.170.2

इदंidaṃ शरेष्ठंśreṣṭhaṃ जयोतिषांjyotiṣāṃ जयोतिरुत्तमंjyotiruttamaṃ विश्वजिद्धनजिदुच्यतेviśvajiddhanajiducyate बर्हतbṛhat |

विश्वभ्राडviśvabhrāḍ भराजोbhrājo महिmahi सूर्योsūryo दर्शौरुdṛśauru पप्रथेpaprathe सहsaha ओजोojo अच्युतमacyutam ||

This light, the best of lights, supreme, all-conquering, winner of riches, is exalted with high laud.
All-lighting, radiant, mighty as the Sun to see, he spreadeth wide unfailing victory and strength.
10.170.3

विभ्राजञvibhrājañ जयोतिषाjyotiṣā सवरगछोsvaraghacho रोचनंrocanaṃ दिवःdivaḥ |

येनेमाविश्वाyenemāviśvā भुवनान्याभ्र्ताbhuvanānyābhṛtā विश्वकर्मणाviśvakarmaṇā विश्वदेव्यावताviśvadevyāvatā ||

Beaming forth splendour with thy light, thou hast attained heaven's lustrous realm.
By thee were brought together all existing things, possessor of all Godhead, All-effecting God.
10.170.4