HYMN CXCI. AGNI.
सं-समिद
saṃ-samid
युवसे
yuvase
वर्षन्नग्ने
vṛṣannaghne
विश्वान्यर्य
viśvānyarya
आ
ā
|
इळस
iḷas
पदेसमिध्यसे
padesamidhyase
स
sa
नो
no
वसून्या
vasūnyā
भर
bhara
||
THOU, mighty Agni, gatherest up all that is precious for thy friend.
Bring us all treasures as thou art enkindled in libation's place
सं
saṃ
गछध्वं
ghachadhvaṃ
सं
saṃ
वदध्वं
vadadhvaṃ
सं
saṃ
वो
vo
मनांसि
manāṃsi
जानताम
jānatām
|
देवा
devā
भागं
bhāghaṃ
यथा
yathā
पूर्वे
pūrve
संजानाना
saṃjānānā
उपासते
upāsate
||
Assemble, speak together: let your minds be all of one accord,
As ancient Gods unanimous sit down to their appointed share.
समानो
samāno
मन्त्रः
mantraḥ
समितिः
samitiḥ
समानी
samānī
समानं
samānaṃ
मनः
manaḥ
सह
saha
चित्तमेषाम
cittameṣām
|
समानं
samānaṃ
मन्त्रमभि
mantramabhi
मण्त्रये
maṇtraye
वः
vaḥ
समानेन
samānena
वोहविषा
vohaviṣā
जुहोमि
juhomi
||
The place is common, common the assembly, common the mind, so be their thought united.
A common purpose do I lay before you, and worship with your general oblation.
समानी
samānī
व
va
आकूतिः
ākūtiḥ
समाना
samānā
हर्दयानि
hṛdayāni
वः
vaḥ
|
समानमस्तु
samānamastu
वोमनो
vomano
यथा
yathā
वः
vaḥ
सुसहासति
susahāsati
||
One and the same be your resolve, and be your minds of one accord.
United be the thoughts of all that all may happily agree.