HYMN CXCI. AGNI.


सं-समिदsaṃ-samid युवसेyuvase वर्षन्नग्नेvṛṣannaghne विश्वान्यर्यviśvānyarya आā |

इळसiḷas पदेसमिध्यसेpadesamidhyase सsa नोno वसून्याvasūnyā भरbhara ||

THOU, mighty Agni, gatherest up all that is precious for thy friend.
Bring us all treasures as thou art enkindled in libation's place
10.191.1

संsaṃ गछध्वंghachadhvaṃ संsaṃ वदध्वंvadadhvaṃ संsaṃ वोvo मनांसिmanāṃsi जानतामjānatām |

देवाdevā भागंbhāghaṃ यथाyathā पूर्वेpūrve संजानानाsaṃjānānā उपासतेupāsate ||

Assemble, speak together: let your minds be all of one accord,
As ancient Gods unanimous sit down to their appointed share.
10.191.2

समानोsamāno मन्त्रःmantraḥ समितिःsamitiḥ समानीsamānī समानंsamānaṃ मनःmanaḥ सहsaha चित्तमेषामcittameṣām |

समानंsamānaṃ मन्त्रमभिmantramabhi मण्त्रयेmaṇtraye वःvaḥ समानेनsamānena वोहविषाvohaviṣā जुहोमिjuhomi ||

The place is common, common the assembly, common the mind, so be their thought united.
A common purpose do I lay before you, and worship with your general oblation.
10.191.3

समानीsamānī वva आकूतिःākūtiḥ समानाsamānā हर्दयानिhṛdayāni वःvaḥ |

समानमस्तुsamānamastu वोमनोvomano यथाyathā वःvaḥ सुसहासतिsusahāsati ||

One and the same be your resolve, and be your minds of one accord.
United be the thoughts of all that all may happily agree.
10.191.4