HYMN II. AGNI.


पिप्रीहिpiprīhi देवानुशतोdevānuśato यविष्ठyaviṣṭha विद्वानvidvān रतून्रतुपतेयजेहṛtūnrtupateyajeha |

येye दैव्याdaivyā रत्विजस्तेभिरग्नेṛtvijastebhiraghne तवंtvaṃ होतॄणामस्यायजिष्ठःhotṝṇāmasyāyajiṣṭhaḥ ||

GLADDEN the yearning Gods, O thou Most Youthful: bring them, O Lord of Seasons, knowing seasons,
With all the Priests Celestial, O Agni. Best worshipper art thou of all Invokers.
10.2.1

वेषिveṣi होत्रमुतhotramuta पोत्रंpotraṃ जनानांjanānāṃ मन्धातासिmandhātāsi दरविणोदार्तावाdraviṇodāṛtāvā |

सवाहाsvāhā वयंvayaṃ कर्णवामाkṛṇavāmā हवींषिhavīṃṣi देवोdevo देवान्यजत्वग्निरर्हनdevānyajatvaghnirarhan ||

Thine is the Herald's, thine the Cleanser's office, thinker art thou, wealth-giver, true to Order.
Let us with Svāhā offer up oblations, and Agni, worthy God, pay the Gods worship.
10.2.2

आā देवानामपिdevānāmapi पन्थामगन्मpanthāmaghanma यच्छक्नवामyacchaknavāma तदनुप्रवोळुमtadanupravoḷum |

अग्निर्विद्वानaghnirvidvān सsa यजातyajāt सेदुsedu होताhotā सोso अध्वरांसadhvarāṃsa रतूनṛtūn कल्पयातिkalpayāti ||

To the Gods’ pathway have we travelled, ready to execute what work we may accomplish.
Let Agni, for he knows, complete the worship. He is the Priest: let him fix rites and seasons.
10.2.3

यदyad वोvo वयंvayaṃ परमिनामpramināma वरतानिvratāni विदुषंviduṣaṃ देवाविदुष्टरासःdevāaviduṣṭarāsaḥ |

अग्निषaghniṣ टदṭad विश्वमाviśvamā पर्णातिpṛṇāti विद्वान्येभिर्देवानvidvānyebhirdevān रतुभिःṛtubhiḥ कल्पयातिkalpayāti ||

When we most ignorant neglect the statutes of you, O Deities with whom is knowledge,
Wise Agni shall correct our faults and failings, skilled to assign each God his fitting season.
10.2.4

यतyat पाकत्राpākatrā मनसाmanasā दीनदक्षाdīnadakṣā नna यज्ञस्यyajñasya मन्वतेमर्त्यासःmanvatemartyāsaḥ |

अग्निषaghniṣ टदṭad धोताdhotā करतुविदkratuvid विजानन्यजिष्ठोvijānanyajiṣṭho देवानdevān रतुशोṛtuśo यजातिyajāti ||

When, weak in mind, of feeble understanding, mortals bethink them not of sacrificing,
Then shall the prudent and discerning Agni worship the Gods, best worshipper, in season.
10.2.5

विश्वेषांviśveṣāṃ हयध्वराणामनीकंhyadhvarāṇāmanīkaṃ चित्रंcitraṃ केतुंketuṃ जनितात्वाjanitātvā जजानjajāna |

सsa आā यजस्वyajasva नर्वतीरनुnṛvatīranu कषाkṣā सपार्हािषःspārhāiṣaḥ कषुमतीर्विश्वजन्याःkṣumatīrviśvajanyāḥ ||

Because the Father hath produced thee, Leader of all our solemn rites, their brilliant Banner:
So win by worship pleasant homes abounding in heroes, and rich food to nourish all men.
10.2.6

यंyaṃ तवाtvā दयावाप्र्थिवीdyāvāpṛthivī यंyaṃ तवापस्त्वष्टाtvāpastvaṣṭā यंyaṃ तवासुजनिमाtvāsujanimā जजानjajāna |

पन्थामनुpanthāmanu परविद्वान्पित्र्याणंpravidvānpitṛyāṇaṃ दयुमदग्नेdyumadaghne समिधानोsamidhāno विvi भाहिbhāhi ||

Thou whom the Heaven and Earth, thou whom the Waters, and Tvaṣṭar, maker of fair things, created,
Well knowing, all along the Fathers' pathway, shine with resplendent light, enkindled, Agni.
10.2.7