HYMN XXXVI VARIOUS GODS.


तुभ्यंtubhyaṃ हिन्वानोhinvāno वसिष्टvasiṣṭa गाghā अपो.अधुक्षनapo.adhukṣan सीमविभिरद्रिभिर्नरःsīmavibhiradribhirnaraḥ |

पिबेन्द्रpibendra सवाहाsvāhā परहुतंprahutaṃ वषत्क्र्तंvaṣatkṛtaṃ होत्रादासोमंhotrādāsomaṃ परथमोprathamo यya ईशिषेīśiṣe ||

WATER and milk hath he endued, sent forth to thee: the men have drained him with the filters and the stones.
Drink, Indra, from the Hotar's bowl—first right is thine—Soma hallowed and poured with Vaṣaṭ and Svāhā.
2.36.1

यज्ञैःyajñaiḥ सम्मिश्लाःsammiślāḥ पर्षतीभिर्र्ष्टिभिर्यामञ्छुभ्रासोpṛṣatībhirṛṣṭibhiryāmañchubhrāso अञ्जिषुañjiṣu परियाpriyā उतuta |

आसद्याāsadyā बर्हिर्भरतस्यbarhirbharatasya सूनवःsūnavaḥ पोत्रादाpotrādā सोमंsomaṃ पिबताpibatā दिवोdivo नरःnaraḥ ||

Busied with sacrifice, with spotted deer and spears, gleaming upon your way with ornaments, yea, our Friends,
Sitting on sacred grass, ye Sons of Bhārata, drink Soma from the Potar's bowl, O Men of heaven.
2.36.2

अमेवameva नःnaḥ सुहवाsuhavā आā हिhi गन्तनghantana निni बर्हिषिbarhiṣi सदतनाsadatanā रणिष्टनraṇiṣṭana |

अथाathā मन्दस्वmandasva जुजुषाणोjujuṣāṇo अन्धसस्त्वष्टर्देवेभिर्जनिभिःandhasastvaṣṭardevebhirjanibhiḥ सुमद्गणःsumadghaṇaḥ ||

Come unto us, ye swift to listen: as at home upon the sacred grass sit and enjoy yourselves.
And, Tvaṣṭar, well-content be joyful in the juice with Gods and Goddesses in gladsome company.
2.36.3

आā वक्षिvakṣi देवानिहdevāniha विप्रvipra यक्षिyakṣi चोशनcośan होतर्निhotarni षदाṣadā योनिषुyoniṣu तरिषुtriṣu |

परतिprati वीहिvīhi परस्थितंprasthitaṃ सोम्यंsomyaṃ मधुmadhu पिबाग्नीध्रात्तवpibāghnīdhrāttava भागस्यbhāghasya तर्प्णुहिtṛpṇuhi ||

Bring the Gods hither, Sage, and offer sacrifice: at the three altars seat thee willingly, O Priest.
Accept for thy delight the proffered Soma meath: drink from the Kindler's bowl and fill thee with thy share.
2.36.4

एषeṣa सयsya तेte तन्वोtanvo नर्म्णवर्धनःnṛmṇavardhanaḥ सहsaha ओजःojaḥ परदिविpradivi बाह्वोर्हितःbāhvorhitaḥ |

तुभ्यंtubhyaṃ सुतोsuto मघवनmaghavan तुभ्यमाभ्र्तस्त्वमस्यtubhyamābhṛtastvamasya बराह्मनादाbrāhmanādā तर्पतtṛpat पिबpiba ||

This is the strengthener of thy body's manly might: strength, victory for all time are placed within thine arms.
Pressed for thee, Maghavan, it is offered unto thee: drink from the chalice of this Brahman, drink thy fill.
2.36.5

जुषेथांjuṣethāṃ यज्ञंyajñaṃ बोधतंbodhataṃ हवस्यhavasya मेme सत्तोsatto होताhotā निविदःnividaḥ पूर्व्याpūrvyā अनुanu |

अछाachā राजानाrājānā नमnama एत्याव्र्तंetyāvṛtaṃ परशास्त्रादाpraśāstrādā पिबतंpibataṃ सोम्यंsomyaṃ मधुmadhu ||

Accept the sacrifice; mark both of you, my call: the Priest hath seated him after the ancient texts.
My prayer that bids them come goes forth to both the Kings: drink ye the Soma meath from the Director's bowl.
2.36.6