HYMN VI. AGNI.
इमां
imāṃ
मे
me
अग्ने
aghne
समिधमिमामुपसदं
samidhamimāmupasadaṃ
वनेः
vaneḥ
|
इमा
imā
उ
u
षु
ṣu
शरुधी
śrudhī
गिरः
ghiraḥ
||
AGNI, accept this flaming brand, this waiting with my prayer on thee:
Hear graciously these songs of praise.
अया
ayā
ते
te
अग्ने
aghne
विधेमोर्जो
vidhemorjo
नपादश्वमिष्टे
napādaśvamiṣṭe
|
एना
enā
सूक्तेन
sūktena
सुजात
sujāta
||
With this hymn let us honour thee, seeker of horses, Son of Strength,
With this fair hymn, thou nobly born.
तं
taṃ
तवा
tvā
गीर्भिर्गिर्वणसं
ghīrbhirghirvaṇasaṃ
दरविणस्युं
draviṇasyuṃ
दरविणोदः
draviṇodaḥ
|
सपर्येम
saparyema
सपर्यवः
saparyavaḥ
||
As such, lover of song, with songs, wealth-lover, giver of our wealth!
With reverence let us worship thee.
स
sa
बोधि
bodhi
सूरिर्मघवा
sūrirmaghavā
वसुपते
vasupate
वसुदावन
vasudāvan
|
युयोध्यस्मद
yuyodhyasmad
दवेषांसि
dveṣāṃsi
||
Be thou for us a liberal Prince, giver and Lord of precious things.
Drive those who hate us far away.
स
sa
नो
no
वर्ष्तिं
vṛṣtiṃ
दिवस
divas
परि
pari
स
sa
नो
no
वाजमनर्वाणम
vājamanarvāṇam
|
स
sa
नः
naḥ
सहस्रिणीरिषः
sahasriṇīriṣaḥ
||
Such as thou art, give rain from heaven, give strength which no man may resist:
Give food exceeding plentiful.
ईळानायावस्यवे
īḷānāyāvasyave
यविष्ठ
yaviṣṭha
दूत
dūta
नो
no
गिरा
ghirā
|
यजिष्ठ
yajiṣṭha
होतरा
hotarā
गहि
ghahi
||
To him who lauds thee, craving help, most youthful envoy! through our song,
Most holy Herald! come thou nigh.
अन्तर्ह्यग्न
antarhyaghna
ईयसे
īyase
विद्वान
vidvān
जन्मोभया
janmobhayā
कवे
kave
|
दूतो
dūto
जन्येवमित्र्यः
janyevamitryaḥ
||
Between both races, Agni, Sage, well skilled thou passest to and fro,
As envoy friendly to mankind.
स
sa
विद्वाना
vidvānā
च
ca
पिप्रयो
piprayo
यक्षि
yakṣi
चिकित्व
cikitva
आनुषक
ānuṣak
|
आ
ā
चास्मिन
cāsmin
सत्सि
satsi
बर्हिषि
barhiṣi
||
Befriend us thou as knowing all. Sage, duly worship thou the Gods,
And seat thee on this sacred grass.