HYMN VIII.AGNI.
वाजयन्निव
vājayanniva
नू
nū
रथान
rathān
योगानग्नेरुप
yoghānaghnerupa
सतुहि
stuhi
|
यशस्तमस्य
yaśastamasya
मीळ्हुषः
mīḷhuṣaḥ
||
Now praise, as one who strives for strength, the harnessing of Agni's car,
The liberal, the most splendid One;
यः
yaḥ
सुनीथो
sunītho
ददाशुषे.अजुर्यो
dadāśuṣe.ajuryo
जरयन्नरिम
jarayannarim
|
चारुप्रतीकाहुतः
cārupratīkaāhutaḥ
||
Who, guiding worshippers aright, withers, untouched by age, the foe:
When worshipped fair to look upon;
य
ya
उ
u
शरिया
śriyā
दमेष्वा
dameṣvā
दोषोषसि
doṣoṣasi
परशस्यते
praśasyate
|
यस्य
yasya
वरतं
vrataṃ
न
na
मीयते
mīyate
||
Who for his glory is extolled at eve and morning in our homes,
Whose statute is inviolate;
आ
ā
यः
yaḥ
सवर्ण
svarṇa
भानुना
bhānunā
चित्रो
citro
विभात्यर्चिषा
vibhātyarciṣā
|
अञ्जानोजरैरभि
añjānoajarairabhi
||
Who shines refulgent like the Sun, with brilliance and with fiery flame,
Decked with imperishable sheen.
अत्रिमनु
atrimanu
सवराज्यमग्निमुक्थानि
svarājyamaghnimukthāni
वाव्र्धुः
vāvṛdhuḥ
|
विश्वा
viśvā
अधि
adhi
शरियो
śriyo
दधे
dadhe
||
Him Atri, Agni, have our songs Strengthened according to his sway:
All glories hath he made his own.
अग्नेरिन्द्रस्य
aghnerindrasya
सोमस्य
somasya
देवानामूतिभिर्वयम
devānāmūtibhirvayam
|
अरिष्यन्तःसचेमह्यभि
ariṣyantaḥsacemahyabhi
षयाम
ṣyāma
पर्तन्यतः
pṛtanyataḥ
||
May we with Agni's, Indra's help, with Soma's, yea, of all the Gods,
Uninjured dwell together still, and conquer those who fight with us.