HYMN LXI. UṢAS.


उषोuṣo वाजेनvājena वाजिनिvājini परचेताpracetā सतोमंstomaṃ जुषस्वjuṣasva गर्णतोghṛṇato मघोनिmaghoni |

पुराणीpurāṇī देविdevi युवतिःyuvatiḥ पुरन्धिरनुpurandhiranu वरतंvrataṃ चरसिcarasi विश्ववारेviśvavāre ||

O Uṣas, strong with strength, endowed witli knowledge, accept the singer's praise, O wealthy Lady.
Thou, Goddess, ancient, young, and full of wisdom, movest, all-bounteous! as the Law ordaineth.
3.61.1

उषोuṣo देव्यमर्त्याdevyamartyā विvi भाहिbhāhi चन्द्ररथाcandrarathā सून्र्ताsūnṛtā ईरयन्तीīrayantī |

आā तवाtvā वहन्तुvahantu सुयमासोsuyamāso अश्वाaśvā हिरण्यवर्णांhiraṇyavarṇāṃ पर्थुपाजसोpṛthupājaso येye ||

Shine forth, O Morning, thou auspicious Goddess, on thy bright car awaking pleasant voices.
Let docile horses of far-reaching splendour convey thee hitherward, the goldencoloured.
3.61.2

उषःuṣaḥ परतीचीpratīcī भुवनानिbhuvanāni विश्वोर्ध्वाviśvordhvā तिष्ठस्यम्र्तस्यtiṣṭhasyamṛtasya केतुःketuḥ |

समानमर्थंsamānamarthaṃ चरणीयमानाcaraṇīyamānā चक्रमिवcakramiva नव्यस्याnavyasyā वव्र्त्स्वvavṛtsva ||

Thou, Morning, turning thee to every creature, standest on high as ensign of the Immortal,
To one same goal ever and ever wending now, like a wheel, O newly-born, roll hi ther.
3.61.3

अवava सयूमेवsyūmeva चिन्वतीcinvatī मघोन्युषाmaghonyuṣā यातिyāti सवसरस्यsvasarasya पत्नीpatnī |

सवर्जनन्तीsvarjanantī सुभगाsubhaghā सुदंसाsudaṃsā आन्तादāntād दिवःdivaḥ पप्रथpapratha आā पर्थिव्याःpṛthivyāḥ ||

Letting her reins drop downward, Morning cometh, the wealthy Dame, the Lady of the dwelling;
Bringing forth light, the Wonderful, the Blessed hath spread her from the bounds of earth and heaven.
3.61.4

अछाachā वोvo देवीमुषसंdevīmuṣasaṃ विभातींvibhātīṃ परpra वोvo भरध्वंbharadhvaṃ नमसाnamasā सुव्र्क्तिमsuvṛktim |

ऊर्ध्वंūrdhvaṃ मधुधाmadhudhā दिविdivi पाजोpājo अश्रेतaśret परpra रोचनाrocanā रुरुचेruruce रण्वसन्द्र्कraṇvasandṛk ||

Hither invoke the radiant Goddess Morning, and bring with reverence your hymn to praise her.
She, dropping sweets, hath set in heaven her brightness, and, fair to look on, hath beamed forth her splendour.
3.61.5

रतावरीṛtāvarī दिवोdivo अर्कैरबोध्याarkairabodhyā रेवतीrevatī रोदसीrodasī चित्रमस्थातcitramasthāt |

आयतीमग्नāyatīmaghna उषसंuṣasaṃ विभातींvibhātīṃ वाममेषिvāmameṣi दरविणंdraviṇaṃ भिक्षमाणःbhikṣamāṇaḥ ||

From heaven, with hymns, the Holy One was wakened: brightly to both worlds came the wealthy Lady.
To Morning, Agni, when she comes refulgent, thou goest forth soliciting fair riches.
3.61.6

रतस्यṛtasya बुध्नbudhna उषसामिषण्यनuṣasāmiṣaṇyan वर्षाvṛṣā महीmahī रोदसीrodasī आā विवेशviveśa |

महीmahī मित्रस्यmitrasya वरुणस्यvaruṇasya मायाmāyā चन्द्रेवcandreva भानुंbhānuṃ विvi दधेdadhe पुरुत्राpurutrā ||

On Law's firm base the speeder of the Mornings, the Bull, hath entered mighty earth and heaven.
Great is the power of Varuṇa and Mitra, which, bright, hath spread in every place its splendour.
3.61.7