HYMN XXXVIII. INDRA.


उरोषuroṣ टṭa इन्द्रindra राधसोrādhaso विभ्वीvibhvī रातिःrātiḥ शतक्रतोśatakrato |

अधाadhā नोno विश्वचर्षणेviśvacarṣaṇe दयुम्नाdyumnā सुक्षत्रsukṣatra मंहयmaṃhaya ||

WIDE, Indra Śatakratu, spreads the bounty of thine ample grace:
So, Lord of fair dominion, Friend of all men, give us splendid wealth.
5.38.1

यदyad ईमīm इन्द्रindra शरवाय्यमśravāyyam इषंiṣaṃ शविष्ठśaviṣṭha दधिषेdadhiṣe |

पप्रथेpaprathe दीर्घश्रुत्तमंdīrghaśruttamaṃ हिरण्यवर्णhiraṇyavarṇa दुष्टरमduṣṭaram ||

The food which, Mightiest Indra, thou possessest worthy of renown
Is bruited as most widely famed, invincible, O Golden-hued!
5.38.2

शुष्मासोśuṣmāso येye तेte अद्रिवोadrivo मेहनाmehanā केतसापःketasāpaḥ |

उभाubhā देवावdevāv अभिष्टयेabhiṣṭaye दिवशdivaś चca गमशghmaś चca राजथःrājathaḥ ||

O Darter of the Stone, the powers which readily obey thy will,—
Divinities, both thou and they, ye rule, to guard them, earth and heaven.
5.38.3

उतोuto नोno अस्यasya कस्यkasya चिदcid दक्षस्यdakṣasya तवtava वर्त्रहनvṛtrahan |

अस्मभ्यंasmabhyaṃ नर्म्णमnṛmṇam आā भरास्मभ्यंbharāsmabhyaṃ नर्मणस्यसेnṛmaṇasyase ||

And from whatever power of thine, O Vṛtra-slayer, it may be,
Bring thou to us heroic strength: thou hast a man's regard for us.
5.38.4

नूnū तta आभिरābhir अभिष्टिभिसabhiṣṭibhis तवtava शर्मञśarmañ छतक्रतोchatakrato |

इन्द्रindra सयामsyāma सुगोपाःsughopāḥ शूरśūra सयामsyāma सुगोपाःsughopāḥ ||

In thy protection, with these aids of thine, O Lord of Hundred Powers,
Indra, may we be guarded well, Hero, may we be guarded well.
5.38.5