HYMN XXXVIII. INDRA.
उरोष
uroṣ
ट
ṭa
इन्द्र
indra
राधसो
rādhaso
विभ्वी
vibhvī
रातिः
rātiḥ
शतक्रतो
śatakrato
|
अधा
adhā
नो
no
विश्वचर्षणे
viśvacarṣaṇe
दयुम्ना
dyumnā
सुक्षत्र
sukṣatra
मंहय
maṃhaya
||
WIDE, Indra Śatakratu, spreads the bounty of thine ample grace:
So, Lord of fair dominion, Friend of all men, give us splendid wealth.
यद
yad
ईम
īm
इन्द्र
indra
शरवाय्यम
śravāyyam
इषं
iṣaṃ
शविष्ठ
śaviṣṭha
दधिषे
dadhiṣe
|
पप्रथे
paprathe
दीर्घश्रुत्तमं
dīrghaśruttamaṃ
हिरण्यवर्ण
hiraṇyavarṇa
दुष्टरम
duṣṭaram
||
The food which, Mightiest Indra, thou possessest worthy of renown
Is bruited as most widely famed, invincible, O Golden-hued!
शुष्मासो
śuṣmāso
ये
ye
ते
te
अद्रिवो
adrivo
मेहना
mehanā
केतसापः
ketasāpaḥ
|
उभा
ubhā
देवाव
devāv
अभिष्टये
abhiṣṭaye
दिवश
divaś
च
ca
गमश
ghmaś
च
ca
राजथः
rājathaḥ
||
O Darter of the Stone, the powers which readily obey thy will,—
Divinities, both thou and they, ye rule, to guard them, earth and heaven.
उतो
uto
नो
no
अस्य
asya
कस्य
kasya
चिद
cid
दक्षस्य
dakṣasya
तव
tava
वर्त्रहन
vṛtrahan
|
अस्मभ्यं
asmabhyaṃ
नर्म्णम
nṛmṇam
आ
ā
भरास्मभ्यं
bharāsmabhyaṃ
नर्मणस्यसे
nṛmaṇasyase
||
And from whatever power of thine, O Vṛtra-slayer, it may be,
Bring thou to us heroic strength: thou hast a man's regard for us.
नू
nū
त
ta
आभिर
ābhir
अभिष्टिभिस
abhiṣṭibhis
तव
tava
शर्मञ
śarmañ
छतक्रतो
chatakrato
|
इन्द्र
indra
सयाम
syāma
सुगोपाः
sughopāḥ
शूर
śūra
सयाम
syāma
सुगोपाः
sughopāḥ
||
In thy protection, with these aids of thine, O Lord of Hundred Powers,
Indra, may we be guarded well, Hero, may we be guarded well.