HYMN LXVII. MITRA-VARUṆA.


बळbaḷ इत्थाitthā देवdeva निष्क्र्तमniṣkṛtam आदित्याādityā यजतमyajatam बर्हतbṛhat |

वरुणvaruṇa मित्रार्यमनmitrāryaman वर्षिष्ठंvarṣiṣṭhaṃ कषत्रमkṣatram आशाथेāśāthe ||

YE Gods, Ādityas, Varuṇa, Aryaman, Mitra, verily
Have here obtained supremest sway, high, holy, set apart for you.
5.67.1

आā यदyad योनिंyoniṃ हिरण्ययंhiraṇyayaṃ वरुणvaruṇa मित्रmitra सदथःsadathaḥ |

धर्ताराdhartārā चर्षणीनांcarṣaṇīnāṃ यन्तंyantaṃ सुम्नंsumnaṃ रिशादसाriśādasā ||

When, Varuṇa and Mitra, ye sit in your golden dwelling-place,
Ye Twain, supporters of mankind, foeslayers, give felicity.
5.67.2

विश्वेviśve हिhi विश्ववेदसोviśvavedaso वरुणोvaruṇo मित्रोmitro अर्यमाaryamā |

वरताvratā पदेवpadeva सश्चिरेsaścire पान्तिpānti मर्त्यंmartyaṃ रिषःriṣaḥ ||

All these, possessors of all wealth, Varuṇa, Mitra, Aryaman,
Follow their ways, as if with feet, and guard from injury mortal man.
5.67.3

तेte हिhi सत्याsatyā रतस्प्र्शṛtaspṛśa रतावानोṛtāvāno जने-जनेjane-jane |

सुनीथासःsunīthāsaḥ सुदानवोsudānavo ऽंहोश'ṃhoś चिदcid उरुचक्रयःurucakrayaḥ ||

For they are true, they cleave to Law, held holy among every race,
Good leaders, bounteous in their gifts, deliverers even from distress.
5.67.4

कोko नुnu वामvām मित्रास्तुतोmitrāstuto वरुणोvaruṇo वाvā तनूनामtanūnām |

ततtat सुsu वामvām एषतेeṣate मतिरmatir अत्रिभ्यatribhya एषतेeṣate मतिःmatiḥ ||

Which of your persons, Varuṇa or Mitra, merits not our praise?
Therefore our thought is turned to you, the Atris' thought is turned to you.
5.67.5