HYMN LXXVI. AŚVINS


आā भात्यbhāty अग्निरaghnir उषसामuṣasām अनीकमanīkam उदud विप्राणांviprāṇāṃ देवयाdevayā वाचोvāco अस्थुःasthuḥ |

अर्वाञ्चाarvāñcā नूनंnūnaṃ रथ्येहrathyeha यातमyātam पीपिवांसमpīpivāṃsam अश्विनाaśvinā घर्ममgharmam अछacha ||

AGNI, the bright face of the Dawns, is shining; the singers' pious voices have ascended.
Borne on your chariot, Aśvins, turn you hither and come unto our full and rich libation.
5.76.1

नna संस्क्र्तमsaṃskṛtam परpra मिमीतोmimīto गमिष्ठान्तिghamiṣṭhānti नूनमnūnam अश्विनोपस्तुतेहaśvinopastuteha |

दिवाभिपित्वेdivābhipitve ऽवसागमिष्ठा'vasāghamiṣṭhā परत्यpraty अवर्तिंavartiṃ दाशुषेdāśuṣe शम्भविष्ठाśambhaviṣṭhā ||

Most frequent guests, they scorn not what is ready: even now the lauded Aśvins are beside us.
With promptest aid they come at morn and evening, the worshipper's most blessed guards from trouble.
5.76.2

उताutā यातंyātaṃ संगवेsaṃghave परातरprātar अह्नोahno मध्यंदिनmadhyaṃdina उदिताuditā सूर्यस्यsūryasya |

दिवाdivā नक्तमnaktam अवसाavasā शंतमेनśaṃtamena नेदानीमnedānīm पीतिरpītir अश्विनाaśvinā ततानtatāna ||

Yea, come at milking-time, at early morning, at noon of day and when the Sun is setting,
By day, by night, with favour most auspicious. Not only now the draught hath drawn the Aśvins.
5.76.3

इदंidaṃ हिhi वामvām परदिविpradivi सथानमsthānam ओकoka इमेime गर्हाghṛhā अश्विनेदंaśvinedaṃ दुरोणमduroṇam |

आā नोno दिवोdivo बर्हतःbṛhataḥ पर्वतादparvatād आद्भ्योādbhyo यातमyātam इषमiṣam ऊर्जंūrjaṃ वहन्ताvahantā ||

For this place, Aśvins, was of old your dwelling, these were your houses, this your habitation.
Come to us from high heaven and from the mountain. Come from the waters bringing food and vigour.
5.76.4

समsam अश्विनोरaśvinor अवसाavasā नूतनेनnūtanena मयोभुवाmayobhuvā सुप्रणीतीsupraṇītī गमेमghamema |

आā नोno रयिंrayiṃ वहतमvahatam ओतota वीरानvīrān आā विश्वान्यviśvāny अम्र्ताamṛtā सौभगानिsaubhaghāni ||

May we obtain the Aśvins' newest favour, and gain their health-bestowing happy guidance.
Bring riches hither unto us, and heroes, and all felicity and joy, Immortals!
5.76.5