HYMN LXV. DAWN.


एषाeṣā सयाsyā नोno दुहिताduhitā दिवोजाःdivojāḥ कषितीरुछन्तीkṣitīruchantī मानुषीरजीगःmānuṣīrajīghaḥ |

याyā भानुनाbhānunā रुशताruśatā राम्यास्वज्ञायिrāmyāsvajñāyi तिरस्तमसश्चिदक्तूनtirastamasaścidaktūn ||

SHEDDING her light on human habitations this Child of Heaven hath called us from our slumber;
She who at night-time with her argent lustre hath shown herself e’en through the shades of darkness.
6.65.1

विvi तदtad ययुररुणयुग्भिरश्वैश्चित्रंyayuraruṇayughbhiraśvaiścitraṃ भान्त्युषसश्चन्द्ररथाःbhāntyuṣasaścandrarathāḥ |

अग्रंaghraṃ यज्ञस्यyajñasya बर्हतोbṛhato नयन्तीर्विnayantīrvi ताtā बाधन्तेतमbādhantetama ऊर्म्यायाःūrmyāyāḥ ||

All this with red-rayed steeds have they divided: the Dawns on bright cars shine in wondrous fashion.
They, bringing near the stately rite's commencement, drive far away the night's surrounding shadows.
6.65.2

शरवोśravo वाजमिषमूर्जंvājamiṣamūrjaṃ वहन्तीर्निvahantīrni दाशुषdāśuṣa उषसोuṣaso मर्त्यायmartyāya |

मघोनीर्वीरवतmaghonīrvīravat पत्यमानाpatyamānā अवोavo धातdhāta विधतेvidhate रत्नमद्यratnamadya ||

Dawns, bringing hither, to the man who worships, glory and power and might and food and vigour,
Opulent, with imperial sway like heroes, favour your servant and this day enrich him.
6.65.3

इदाidā हिhi वोvo विधतेvidhate रत्नमस्तीदाratnamastīdā वीरायvīrāya दाशुषdāśuṣa उषासःuṣāsaḥ |

इदाidā विप्रायviprāya जरतेjarate यदुक्थाyadukthā निni षमṣma मावतेmāvate वहथvahatha पुरpura चितcit ||

Now is there treasure for the man who serves you, now for the hero, Dawns! who brings oblation;
Now for the singer when he sings the praise-song. Even to one like me ye brought aforetime.
6.65.4

इदाidā हिhi तta उषोuṣo अद्रिसानोadrisāno गोत्राghotrā गवामन्गिरसोghavāmanghiraso गर्णन्तिghṛṇanti |

वयर्केणvyarkeṇa बिभिदुर्ब्रह्मणाbibhidurbrahmaṇā चca सत्याsatyā नर्णामभवदnṛṇāmabhavad देवहूतिःdevahūtiḥ ||

O Dawn who standest on the mountain ridges, Aṅgirases now praise thy stalls of cattle.
With prayer and holy hymn they burst them open: the heroes' calling on the Gods was fruitful.
6.65.5

उछाuchā दिवोdivo दुहितःduhitaḥ परत्नवनpratnavan नोno भरद्वाजवदbharadvājavad विधतेvidhate मघोनिmaghoni |

सुवीरंsuvīraṃ रयिंrayiṃ गर्णतेghṛṇate रिरीह्युरुगायमधिrirīhyurughāyamadhi धेहिdhehi शरवोśravo नःnaḥ ||

Shine on us as of old, thou Child of Heaven,on him, rich Maid! who serves like Bharadvāja.
Give to the singer wealth with noble heroes, and upon us bestow wide-spreading glory.
6.65.6