HYMN XXXIX VIŚVEDEVAS.


ऊर्ध्वोūrdhvo अग्निःaghniḥ सुमतिंsumatiṃ वस्वोvasvo अश्रेतaśret परतीचीpratīcī जूर्णिर्देवतातिमेतिjūrṇirdevatātimeti |

भेजातेbhejāte अद्रीadrī रथ्येवrathyeva पन्थांpanthāṃ रतंṛtaṃ होताhotā नna इषितोiṣito यजातिyajāti ||

AGNI, erect, hath shown enriching favour: the flame goes forward to the Gods’ assembly.
Like car-borne men the stones their path have chosen: let the priest, quickened, celebrate our worship.
7.39.1

परpra वाव्र्जेvāvṛje सुप्रयाsuprayā बर्हिरेषामाbarhireṣāmā विश्पतीवviśpatīva बीरिटbīriṭa इयातेiyāte |

विशामक्तोरुषसःviśāmaktoruṣasaḥ पूर्वहूतौpūrvahūtau वायुःvāyuḥ पूषाpūṣā सवस्तयेsvastaye नियुत्वानniyutvān ||

Soft to the tread, their sacred grass is scattered: these go like Kings amid the band around them,
At the folks early call on Night and Morning,—Vāyu, and Pūṣan with his team, to bless us.
7.39.2

जमयाjmayā अत्रatra वसवोvasavo रन्तranta देवाdevā उरावन्तरिक्षेurāvantarikṣe मर्जयन्तmarjayanta शुभ्राःśubhrāḥ |

अर्वाकarvāk पथpatha उरुज्रयःurujrayaḥ कर्णुध्वंkṛṇudhvaṃ शरोताśrotā दूतस्यdūtasya जग्मुषोjaghmuṣo नोno अस्यasya ||

Here on their path the noble Gods proceeded: in the wide firmament the Beauteous decked them.
Bend your way hither, ye who travel widely: hear this our envoy who hath gone to meet you.
7.39.3

तेte हिhi यज्ञेषुyajñeṣu यज्ञियासyajñiyāsa ऊमाःūmāḥ सधस्थंsadhasthaṃ विश्वेviśve अभिabhi सन्तिsanti देवाःdevāḥ |

तानध्वरtānadhvara उशतोuśato यक्ष्यग्नेyakṣyaghne शरुष्टीśruṣṭī भगंbhaghaṃ नासत्याnāsatyā पुरन्धिमpurandhim ||

For they are holy aids at sacrifices: all Gods approach the place of congregation.
Bring these, desirous, to our worship, Agni, swift the Nisatyas, Bhaga, and Purandhi.
7.39.4

आग्नेāghne गिरोghiro दिवdiva आā पर्थिव्याpṛthivyā मित्रंmitraṃ वहvaha वरुणमिन्द्रमग्निमvaruṇamindramaghnim |

आर्यमणमदितिंāryamaṇamaditiṃ विष्णुमेषांviṣṇumeṣāṃ सरस्वतीsarasvatī मरुतोmaruto मादयन्तामmādayantām ||

Agni, to these men's hymns, from earth, from heaven, bring Mitra, Varuṇa, Indra, and Agni,
And Aryaman, and Aditi, and Viṣṇu. Sarasvatī be joyful, and the Maruts.
7.39.5

ररेrare हव्यंhavyaṃ मतिभिर्यज्ञियानांmatibhiryajñiyānāṃ नक्षतnakṣat कामंkāmaṃ मर्त्यानामसिन्वनmartyānāmasinvan |

धाताdhātā रयिमविदस्यंrayimavidasyaṃ सदासांsadāsāṃ सक्षीमहिsakṣīmahi युज्येभिर्नुyujyebhirnu देवैःdevaiḥ ||

Even as the holy wish, the gift is offered: may he, unsated, come when men desire him.
Give never-failing ever-conquering riches: with Gods for our allies may we be victors.
7.39.6

नूnū रोदसीrodasī अभिष्टुतेabhiṣṭute वसिष्ठैरतावानोvasiṣṭhairtāvāno वरुणोvaruṇo मित्रोmitro अग्निःaghniḥ |

यछन्तुyachantu चन्द्राcandrā उपमंupamaṃ नोno अर्कंarkaṃ यूयंyūyaṃ पातpāta ...... ||

Now have both worlds been praised by the Vasisthas; and holy Mitra, Varuṇa, and Agni.
May they, bright Deities, make our song supremest. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.
7.39.7