HYMN XC. VĀYU.


परpra वीरयाvīrayā शुचयोśucayo दद्रिरेdadrire वामध्वर्युभिर्मधुमन्तःvāmadhvaryubhirmadhumantaḥ सुतासःsutāsaḥ |

वहvaha वायोvāyo नियुतोniyuto याह्यछाyāhyachā पिबाpibā सुतस्यान्धसोsutasyāndhaso मदायmadāya ||

To you pure juice, rich in meath, are offered by priest: through longing for the Pair of Heroes.
Drive, Vāyu, bring thine harnessed horses hither: drink the pressed Soma till it make thee joyful.
7.90.1

ईशानायīśānāya परहुतिंprahutiṃ यस्तyasta आनटānaṭ छुचिंchuciṃ सोमंsomaṃ शुचिपास्तुभ्यंśucipāstubhyaṃ वायोvāyo |

कर्णोषिkṛṇoṣi तंtaṃ मर्त्येषुmartyeṣu परशस्तंpraśastaṃ जातो-जातोjāto-jāto जायतेjāyate वाज्यस्यvājyasya ||

Whoso to thee, the Mighty, brings oblation, pure Soma unto thee, pure-drinking Vāyu,
That man thou makest famous among mortals: to him strong sons are born in quick succession.
7.90.2

रायेrāye नुnu यंyaṃ जज्ञतूjajñatū रोदसीमेrodasīme रायेrāye देवीdevī धिषणाdhiṣaṇā धातिdhāti देवमdevam |

अधadha वायुंvāyuṃ नियुतःniyutaḥ सश्चतsaścata सवाsvā उतuta शवेतंśvetaṃ वसुधितिंvasudhitiṃ निरेकेnireke ||

The God whom both these worlds brought forth for riches, whom heavenly Dhiṣaṇā for our wealth appointeth,
His team of harnessed horses waits on Vāyu, and, foremost, on the radiant Treasure-bearer.
7.90.3

उछन्नुषसःuchannuṣasaḥ सुदिनाsudinā अरिप्राariprā उरुuru जयोतिर्विविदुर्दीध्यानाःjyotirvividurdīdhyānāḥ |

गव्यंghavyaṃ चिदूर्वमुशिजोcidūrvamuśijo विvi वव्रुस्तेषामनुvavrusteṣāmanu परदिवःpradivaḥ सस्रुरापःsasrurāpaḥ ||

The spotless Dawns with fair bright days have broken; they found the spacious light when they were shining.
Eagerly they disclosed the stall of cattle: floods streamed for them as in the days aforetime.
7.90.4

तेte सत्येनsatyena मनसाmanasā दीध्यानाःdīdhyānāḥ सवेनsvena युक्तासःyuktāsaḥ करतुनाkratunā वहन्तिvahanti |

इन्द्रवायूindravāyū वीरवाहंvīravāhaṃ रथंrathaṃ वामीशानयोरभिvāmīśānayorabhi पर्क्षःpṛkṣaḥ सचन्तेsacante ||

These with their truthful spirit, shining brightly, move on provided with their natural insight.
Viands attend the car that beareth Heroes, your car, ye Sovran Pair, Indra and Vāyu.
7.90.5

ईशानासोīśānāso येye दधतेdadhate सवर्णोsvarṇo गोभिरश्वेभिर्वसुभिर्हिरण्यैःghobhiraśvebhirvasubhirhiraṇyaiḥ |

इन्द्रवायूindravāyū सूरयोsūrayo विश्वमायुरर्वद्भिर्वीरैःviśvamāyurarvadbhirvīraiḥ पर्तनासुpṛtanāsu सह्युःsahyuḥ ||

May these who give us heavenly light, these rulers, with gifts of kine and horses, gold and treasures.
These princes, through full life, Indra and Vāyu! o’ercome in battle with their steeds and heroes.
7.90.6

अर्वन्तोarvanto नna शरवसोśravaso भिक्षमाणाbhikṣamāṇā इन्द्रवायूindravāyū सुष्टुतिभिर्वसिष्ठाःsuṣṭutibhirvasiṣṭhāḥ |

वाजयन्तःvājayantaḥ सववसेsvavase हुवेमhuvema यूयंyūyaṃ पातpāta ...... ||

Like coursers seeking fame will we Vasisthas, O Indra-Vāyu, with our fair laudations.
Exerting all our power call you to aid us. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.
7.90.7