HYMN XC. VARIOUS.


आā नोno विश्वासुviśvāsu हव्यhavya इन्द्रःindraḥ समत्सुsamatsu भूषतुbhūṣatu |

उपupa बरह्माणिbrahmāṇi सवनानिsavanāni वर्त्रहाvṛtrahā परमज्याparamajyā रचीषमःṛcīṣamaḥ ||

YEA, specially that mortal man hath toiled for service of the Gods,
Who quickly hath brought near Mitra and Varuṇa. to share his sacrificial gifts.
8.90.1

तवंtvaṃ दाताdātā परथमोprathamo राधसामस्यसिrādhasāmasyasi सत्यsatya ईशानक्र्तīśānakṛt |

तुविद्युम्नस्यtuvidyumnasya युज्याyujyā वर्णीमहेvṛṇīmahe पुत्रस्यputrasya शवसोśavaso महःmahaḥ ||

Supreme in sovran power, far-sighted, Chiefs and Kings, most swift to hear from far away,
Both, wondrously, set them in motion as with arms, in company with Sūrya's beams.
8.90.2

बरह्माbrahmā तta इन्द्रindra गिर्वणःghirvaṇaḥ करियन्तेkriyante अनतिद्भुताanatidbhutā |

इमाimā जुषस्वहर्यश्वjuṣasvaharyaśva योजनेन्द्रyojanendra याyā तेte अमन्महिamanmahi ||

The rapid messenger who runs before you, Mitra-Varuṇa, with iron head, swift to the draught,
8.90.3

तवंtvaṃ हिhi सत्योsatyo मघवन्ननानतोmaghavannanānato वर्त्राvṛtrā भूरिbhūri नय्र्ञ्जसेnyṛñjase |

सत्वंsatvaṃ शविष्ठśaviṣṭha वज्रहस्तvajrahasta दाशुषे.अर्वाञ्चंdāśuṣe.arvāñcaṃ रयिमाrayimā कर्धिkṛdhi ||

He whom no man may question, none may summon back, who stands not still for colloquy,—
From hostile clash with him keep ye us safe this day: keep us in safety with your arms.
8.90.4

तवमिन्द्रtvamindra यशाyaśā अस्यasy रजीषीṛjīṣī शवससśavasas पतेpate |

तवंtvaṃ वर्त्राणिvṛtrāṇi हंस्यप्रतीन्येकhaṃsyapratīnyeka इदनुत्ताidanuttā चर्षणीध्र्ताcarṣaṇīdhṛtā ||

To Aryaman and Mitra sing a reverent song, O pious one,
A pleasant hymn that shall protect to Varuṇa: sing forth a laud unto the Kings.
8.90.5

तमुtamu तवाtvā नूनमसुरnūnamasura परचेतसंpracetasaṃ राधोrādho भागमिवेमहेbhāghamivemahe |

महीवmahīva कर्त्तिःkṛttiḥ शरणाśaraṇā तta इन्द्रindra परpra तेte सुम्नाsumnā नोno अश्नवनaśnavan ||

The true, Red Treasure they have sent, one only Son born of the Three.
They, the Immortal Ones, never deceived, survey the families of mortal men.
8.90.6