HYMN I. SOMA PAVAMANA.


सवादिष्ठयाsvādiṣṭhayā मदिष्ठयाmadiṣṭhayā पवस्वpavasva सोमsoma धारयाdhārayā |

इन्द्रायindrāya पातवेpātave सुतःsutaḥ ||

In sweetest and most gladdening stream
flow pure, O Soma, on thy way,
Pressed out for Indra, for his drink.
9.1.1

रक्षोहाrakṣohā विश्वचर्षनिरभिviśvacarṣanirabhi योनिमयोहतमyonimayohatam |

दरुणाdruṇā सधस्थमासदतsadhasthamāsadat ||

Fiend-queller, Friend of all men, he hath with the wood attained unto
His place, his iron-fashioned home.
9.1.2

वरिवोधातमोvarivodhātamo भवbhava मंहिष्ठोmaṃhiṣṭho वर्त्रहन्तमःvṛtrahantamaḥ |

पर्षिparṣi राधोमघोनामrādhomaghonām ||

Be thou best Vṛtra-slayer, best granter of bliss, most liberal:
Promote our wealthy princes' gifts.
9.1.3

अभ्यर्षabhyarṣa महानांmahānāṃ देवानांdevānāṃ वीतिमन्धसाvītimandhasā |

अभिabhi वाजमुतvājamuta शरवःśravaḥ ||

Flow onward with thy juice unto the banquet of the Mighty Gods:
Flow hither for our strength and fame.
9.1.4

तवामछाtvāmachā चरामसिcarāmasi तदिदर्थंtadidarthaṃ दिवे-दिवेdive-dive |

इन्दोindo तवेtve नna आशसःāśasaḥ ||

O Indu, we draw nigh to thee, with this one object day by day:
To thee alone our prayers are said
9.1.5

पुनातिpunāti तेte परिस्रुतंparisrutaṃ सोमंsomaṃ सूर्यस्यsūryasya दुहिताduhitā |

वारेणvāreṇa शश्वताśaśvatā तनाtanā ||

By means of this eternal fleece may Sūrya's Daughter purify
Thy Soma that is foaming forth.
9.1.6

तमीमण्वीःtamīmaṇvīḥ समर्यsamarya आā गर्भ्णन्तिghṛbhṇanti योषणोyoṣaṇo दशdaśa |

सवसारःsvasāraḥ पार्येpārye दिविdivi ||

Ten sister maids of slender form seize him within the press and hold
Him firmly on the final day.
9.1.7

तमींtamīṃ हिन्वन्त्यग्रुवोhinvantyaghruvo धमन्तिdhamanti बाकुरंbākuraṃ दर्तिमdṛtim |

तरिधातुtridhātu वारणंvāraṇaṃ मधुmadhu ||

The virgins send him forth: they blow the the skin musician-like and fuse
The triple foe-repelling meath.
9.1.8

अभीममघ्न्याabhīmamaghnyā उतuta शरीणन्तिśrīṇanti धेनवःdhenavaḥ शिशुमśiśum |

सोममिन्द्रायsomamindrāya पातवेpātave ||

Inviolable milch-kine round about him blend for Indra's drink,
The fresh young Soma with their milk.
9.1.9

अस्येदिन्द्रोasyedindro मदेष्वाmadeṣvā विश्वाviśvā वर्त्राणिvṛtrāṇi जिघ्नतेjighnate |

शूरोśūro मघाmaghā चca मंहतेmaṃhate ||

In the wild raptures of this draught, Indra slays all the Vṛtras: he,
The Hero, pours his wealth on us.
9.1.10