HYMN II. SOMA PAVAMANA.
पवस्व
pavasva
देववीरति
devavīrati
पवित्रं
pavitraṃ
सोम
soma
रंह्या
raṃhyā
|
इन्द्रमिन्दो
indramindo
वर्षा
vṛṣā
विश
viśa
||
Soma, flow on, inviting Gods, speed to the purifying cloth:
Pass into Indra, as a Bull.
आ
ā
वच्यस्व
vacyasva
महि
mahi
पसरो
psaro
वर्षेन्दो
vṛṣendo
दयुम्नवत्तमः
dyumnavattamaḥ
|
आ
ā
योनिं
yoniṃ
धर्णसिः
dharṇasiḥ
सदः
sadaḥ
||
As mighty food speed hitherward, Indu, as a most splendid Steer:
Sit in thy place as one with strength.
अधुक्षत
adhukṣata
परियं
priyaṃ
मधु
madhu
धारा
dhārā
सुतस्य
sutasya
वेधसः
vedhasaḥ
|
अपो
apo
वसिष्ट
vasiṣṭa
सुक्रतुः
sukratuḥ
||
The well-loved meath was made to flow, the stream of the creative juice
ne Sage drew waters to himself.
महान्तं
mahāntaṃ
तवा
tvā
महीरन्वापो
mahīranvāpo
अर्षन्ति
arṣanti
सिन्धवः
sindhavaḥ
|
यद
yad
गोभिर्वासयिष्यसे
ghobhirvāsayiṣyase
||
The mighty waters, yea, the floods accompany thee Mighty One,
When thou wilt clothe thee with the milk.
समुद्रो
samudro
अप्सु
apsu
माम्र्जे
māmṛje
विष्टम्भो
viṣṭambho
धरुणो
dharuṇo
दिवः
divaḥ
|
सोमः
somaḥ
पवित्रे
pavitre
अस्मयुः
asmayuḥ
||
The lake is brightened in the floods. Soma, our Friend, heaven's prop and stay,
Falls on the purifying cloth.
अचिक्रदद
acikradad
वर्षा
vṛṣā
हरिर्महान
harirmahān
मित्रो
mitro
न
na
दर्शतः
darśataḥ
|
सं
saṃ
सूर्येण
sūryeṇa
रोचते
rocate
||
The tawny Bull hath bellowed, fair as mighty Mitra to behold:
He shines together with the Sun.
गिरस्त
ghirasta
इन्द
inda
ओजसा
ojasā
मर्म्र्ज्यन्ते
marmṛjyante
अपस्युवः
apasyuvaḥ
|
याभिर्मदाय
yābhirmadāya
शुम्भसे
śumbhase
||
Songs, Indu, active in their might are beautified for thee, wherewith
Thou deckest thee for our delight.
तं
taṃ
तवा
tvā
मदाय
madāya
घर्ष्वय
ghṛṣvaya
उ
u
लोकक्र्त्नुमीमहे
lokakṛtnumīmahe
|
तव
tava
परशस्तयो
praśastayo
महीः
mahīḥ
||
To thee who givest ample room we pray, to win the joyous draught:
Great are the praise& due to thee.
अस्मभ्यमिन्दविन्द्रयुर्मध्वः
asmabhyamindavindrayurmadhvaḥ
पवस्व
pavasva
धारया
dhārayā
|
पर्जन्यो
parjanyo
वर्ष्टिमानिव
vṛṣṭimāniva
||
Indu as, Indra's Friend, on us pour with a stream of sweetness, like
Parjanya sender of the rain.
गोषा
ghoṣā
इन्दो
indo
नर्षा
nṛṣā
अस्यश्वसा
asyaśvasā
वाजसा
vājasā
उत
uta
|
आत्मा
ātmā
यज्ञस्य
yajñasya
पूर्व्यः
pūrvyaḥ
||
Winner of kine, Indu, art thou, winner of heroes, steeds, and strength
Primeval Soul of sacrifice.