HYMN LXXVIII. SOMA PAVAMANA.


परpra राजाrājā वाचंvācaṃ जनयन्नसिष्यददपोjanayannasiṣyadadapo वसानोvasāno अभिabhi गाghā इयक्षतिiyakṣati |

गर्भ्णातिghṛbhṇāti रिप्रमविरस्यripramavirasya तान्वाtānvā शुद्धोśuddho देवानामुपdevānāmupa यातिyāti निष्क्र्तमniṣkṛtam ||

RAISING his voice the King hath flowed upon his way: invested with the waters he would win the kine.
The fleece retains his solid parts as though impure, and bright and cleansed he seeks the special place of Gods.
9.78.1

इन्द्रायindrāya सोमsoma परिpari षिच्यसेṣicyase नर्भिर्न्र्चक्षाnṛbhirnṛcakṣā ऊर्मिःūrmiḥ कविरज्यसेkavirajyase वनेvane |

पूर्वीर्हिpūrvīrhi तेte सरुतयःsrutayaḥ सन्तिsanti यातवेyātave सहस्रमश्वाsahasramaśvā हरयश्चमूषदःharayaścamūṣadaḥ ||

Thou, Soma, art effused for Indra by the men, balmed in the wood as wave, Sage, Viewer of mankind.
Full many are the paths whereon thou mayest go: a thousand bay steeds hast thou resting in the bowls.
9.78.2

समुद्रियाsamudriyā अप्सरसोapsaraso मनीषिणमासीनाmanīṣiṇamāsīnā अन्तरभिantarabhi सोममक्षरनsomamakṣaran |

ताtā ईंīṃ हिन्वन्तिhinvanti हर्म्यस्यharmyasya सक्षणिंsakṣaṇiṃ याचन्तेyācante सुम्नंsumnaṃ पवमानमक्षितमpavamānamakṣitam ||

Apsarases who dwell in waters of the sea, sitting within, have flowed to Soma wise of heart.
They urge the Master of the house upon his way, and to the Eternal Pavamana pray for bliss.
9.78.3

गोजिनghojin नःnaḥ सोमोsomo रथजिदrathajid धिरण्यजितdhiraṇyajit सवर्जिदब्जितsvarjidabjit पवतेpavate सहस्रजितsahasrajit |

यंyaṃ देवासश्चक्रिरेdevāsaścakrire पीतयेpītaye मदंmadaṃ सवादिष्ठंsvādiṣṭhaṃ दरप्समरुणंdrapsamaruṇaṃ मयोभुवमmayobhuvam ||

Soma flows on for u's as winner of the kine, winner of thousands, cars, water, and light, and gold;
He whom the Gods have made a gladdening draught to drink, the drop most sweet to taste, weal-bringing, red of hue.
9.78.4

एतानिetāni सोमsoma पवमानोpavamāno अस्मयुःasmayuḥ सत्यानिsatyāni कर्ण्वनkṛṇvan दरविणान्यर्षसिdraviṇānyarṣasi |

जहिjahi शत्रुमन्तिकेśatrumantike दूरकेdūrake चca यya उर्वींurvīṃ गव्यूतिमभयंghavyūtimabhayaṃ चca नसnas कर्धिkṛdhi ||

Soma, as Pavamana thou, our faithful Friend, making for us these real treasures, flowest on.
Slay thou the enemy both near and,far away: grant us security and ample pasturage.
9.78.5