HYMN LXXIX. SOMA PAVAMANA.


अचोदसोacodaso नोno धन्वन्त्विन्दवःdhanvantvindavaḥ परpra सुवानासोsuvānāso बर्हद्दिवेषुbṛhaddiveṣu हरयःharayaḥ |

विvi चca नशनnaśan नna इषोiṣo अरातयो.अर्योarātayo.aryo नशन्तnaśanta सनिषन्तsaniṣanta नोno धियःdhiyaḥ ||

SPONTANEOUS let our drops of Soma juice flow on, pressed, golden-hued, among the Gods of lofty heaven.
Perish among us they who give no gifts of food! perish the godless! May our prayers obtain success.
9.79.1

परpra णोṇo धन्वन्त्विन्दवोdhanvantvindavo मदच्युतोmadacyuto धनाdhanā वाvā येभिरर्वतोyebhirarvato जुनीमसिjunīmasi |

तिरोtiro मर्तस्यmartasya कस्यkasya चितcit परिह्व्र्तिंparihvṛtiṃ वयंvayaṃ धनानिdhanāni विश्वधाviśvadhā भरेमहिbharemahi ||

Forward to us the drops, distilling meath, shall flow, like riches for whose sake we urge the horses on.
Beyond the crafty hindering of all mortal men may we continually bear precious wealth away.
9.79.2

उतuta सवस्याsvasyā अरात्याarātyā अरिर्हिarirhi षṣa उतान्यस्याutānyasyā अरात्याarātyā वर्कोvṛko हिhi षःṣaḥ |

धन्वनdhanvan नna तर्ष्णाtṛṣṇā समरीतsamarīta तानभिtānabhi सोमsoma जहिपवमानjahipavamāna दुराध्यःdurādhyaḥ ||

Yea, yerily, foe of hate shown to himself is he, yea, verity, destroyer too of other hate.
As thirst subdueth in the desert, conquer thou, O Soma Pavarnana, men of evil thoughts.
9.79.3

दिविdivi तेte नाभाnābhā परमोparamo यya आददेādade पर्थिव्यास्तेpṛthivyāste रुरुहुःruruhuḥ सानविक्षिपःsānavikṣipaḥ |

अद्रयस्त्वाadrayastvā बप्सतिbapsati गोरधिghoradhi तवच्यप्सुtvacyapsu तवाtvā हस्तैर्दुदुहुर्मनीषिणःhastairduduhurmanīṣiṇaḥ ||

Near kin to thee is he, raised loftiest in the heavens: upon the earth's high ridge thy scions have grown forth.
The press-stones chew and crunch thee on the ox's hide: sages have milked thee with their hands into the streams.
9.79.4

एवाevā तta इन्दोindo सुभ्वंsubhvaṃ सुपेशसंsupeśasaṃ रसंrasaṃ तुञ्जन्तिtuñjanti परथमाprathamā अभिश्रियःabhiśriyaḥ |

निदं-निदंnidaṃ-nidaṃ पवमानpavamāna निni तारिषtāriṣa आविस्तेāviste शुष्मोśuṣmo भवतुbhavatu परियोpriyo मदःmadaḥ ||

So do they hurry on thy strong and beauteous juice, O Indu, as the first ingredient of the draught.
Bring low, thou Pavamana, every single foe, and be thy might shown forth as sweet and gladdening drink.
9.79.5