HYMN XCII. SOMA PAVAMANA.


परिpari सुवानोsuvāno हरिरंशुःhariraṃśuḥ पवित्रेpavitre रथोratho नna सर्जिsarji सनयेsanaye हियानःhiyānaḥ |

आपच्छ्लोकमिन्द्रियंāpacchlokamindriyaṃ पूयमानःpūyamānaḥ परतिprati देवानजुषतdevānajuṣata परयोभिःprayobhiḥ ||

THE gold-hued juice, poured out upon the filter, is started like a car sent forth to conquer.
He hath gained song and vigour while they cleansed him, and hath rejoiced the Gods with entertainments.
9.92.1

अछाachā नर्चक्षाnṛcakṣā असरतasarat पवित्रेpavitre नामnāma दधानःdadhānaḥ कविरस्यkavirasya योनौyonau |

सीदनsīdan होतेवhoteva सदनेsadane चमूषूपेमग्मन्न्र्षयःcamūṣūpemaghmannṛṣayaḥ सप्तsapta विप्राःviprāḥ ||

He who beholdeth man hath reached the filter: bearing his name, the Sage hath sought his dwelling.
The Ṛṣis came to him, seven holy singers, when in the bowls he settled as Invoker.
9.92.2

परpra सुमेधाsumedhā गातुविदghātuvid विश्वदेवःviśvadevaḥ सोमःsomaḥ पुनानःpunānaḥ सदsada एतिeti नित्यमnityam |

भुवदbhuvad विश्वेषुviśveṣu काव्येषुkāvyeṣu रन्तानुrantānu जनानjanān यततेyatate पञ्चpañca धीरःdhīraḥ ||

Shared by all Gods, mobt wise, propitious, Soma goes, while they cleanse him, to his constant station.
Let him rejoice in all his lofty wisdom to the Five Tribes the Sage attains with labour.
9.92.3

तवtava तयेtye सोमsoma पवमानpavamāna निण्येniṇye विश्वेviśve देवास्त्रयdevāstraya एकादशासःekādaśāsaḥ |

दशdaśa सवधाभिरधिsvadhābhiradhi सानोsāno अव्येavye मर्जन्तिmṛjanti तवाtvā नद्यःnadyaḥ सप्तsapta यह्वीःyahvīḥ ||

In thy mysterious place, O Pavamana Soma, are all the Gods, the Thrice-Eleven.
Ten on the fleecy height, themselves, self-prompted, and seven fresh rivers, brighten and adorn thee.
9.92.4

तनtan नुnu सत्यंsatyaṃ पवमानस्यास्तुpavamānasyāstu यत्रyatra विश्वेviśve कारवःkāravaḥ संनसन्तsaṃnasanta |

जयोतिर्यदह्नेjyotiryadahne अक्र्णोदुakṛṇodu लोकंlokaṃ परावनprāvan मनुंmanuṃ दस्यवेdasyave करभीकमkarabhīkam ||

Now let this be the truth of Pavamana, there where all singers gather them together,
That he hath given us room and made the daylight, hath holpen Manu and repelled the Dasyu.
9.92.5

परिpari सद्मेवsadmeva पशुमान्तिpaśumānti होताhotā राजाrājā नna सत्यःsatyaḥ समितीरियानःsamitīriyānaḥ |

सोमःsomaḥ पुनानःpunānaḥ कलशानयासीतkalaśānayāsīt सीदनsīdan मर्गोmṛgho नna महिषोmahiṣo वनेषुvaneṣu ||

As the priest seeks the station rich in cattle, like a true King who goes to great assemblies,
Soma hath sought the beakers while they cleansed him, and like a wild bull, in the wood hath settled.
9.92.6