HYMN XI. INDRA.
इन्द्रं
indraṃ
विश्वा
viśvā
अवीव्र्धन
avīvṛdhan
समुद्रव्यचसं
samudravyacasaṃ
गिरः
ghiraḥ
|
रथीतमंरथीनां
rathītamaṃrathīnāṃ
वाजानां
vājānāṃ
सत्पतिं
satpatiṃ
पतिम
patim
||
ALL sacred songs have magnified Indra expansive as the sea,
The best of warriors borne on cars, the Lord, the very Lord of strength.
सख्ये
sakhye
त
ta
इन्द्र
indra
वाजिनो
vājino
मा
mā
भेम
bhema
शवसस
śavasas
पते
pate
|
तवामभि
tvāmabhi
परणोनुमो
praṇonumo
जेतारमपराजितम
jetāramaparājitam
||
Strong in thy friendship, Indra, Lord of power and might, we have no fear.
We glorify with praises thee, the never-conquered conqueror.
पूर्वीरिन्द्रस्य
pūrvīrindrasya
रातयो
rātayo
न
na
वि
vi
दस्यन्त्यूतयः
dasyantyūtayaḥ
|
यदी
yadī
वाजस्य
vājasya
गोमत
ghomata
सतोत्र्भ्यो
stotṛbhyo
मंहते
maṃhate
मघम
magham
||
The gifts of Indra from of old, his saving succours, never fail,
When to the praise-singers he gives the boon of substance rich in kine.
पुरां
purāṃ
भिन्दुर्युवा
bhinduryuvā
कविरमितौजा
kaviramitaujā
अजायत
ajāyata
|
इन्द्रो
indro
विश्वस्यकर्मणो
viśvasyakarmaṇo
धर्ता
dhartā
वज्री
vajrī
पुरुष्टुतः
puruṣṭutaḥ
||
Crusher of forts, the young, the wise, of strength unmeasured, was he born
Sustainer of each sacred rite, Indra, the Thunderer, much-extolled.
तवं
tvaṃ
वलस्य
valasya
गोमतो.अपावरद्रिवो
ghomato.apāvaradrivo
बिलम
bilam
|
तवां
tvāṃ
देवा
devā
अबिभ्युषस्तुज्यमानास
abibhyuṣastujyamānāsa
आविषुः
āviṣuḥ
||
Lord of the thunder, thou didst burst the cave of Vala rich in cows.
The Gods came pressing to thy side, and free from terror aided thee,
तवाहं
tavāhaṃ
शूर
śūra
रातिभिः
rātibhiḥ
परत्यायं
pratyāyaṃ
सिन्धुमावदन
sindhumāvadan
|
उपातिष्ठन्त
upātiṣṭhanta
गिर्वणो
ghirvaṇo
विदुष
viduṣ
टे
ṭe
तस्य
tasya
कारवः
kāravaḥ
||
I, Hero, through thy bounties am come to the flood addressing thee.
Song-lover, here the singers stand and testify to thee thereof.
मायाभिरिन्द्र
māyābhirindra
मायिनं
māyinaṃ
तवं
tvaṃ
शुष्णमवातिरः
śuṣṇamavātiraḥ
|
विदुष
viduṣ
टे
ṭe
तस्य
tasya
मेधिरास्तेषां
medhirāsteṣāṃ
शरवांस्युत
śravāṃsyut
तिर
tira
||
The wily Śuṣṇa, Indra! thou o’erthrewest with thy wondrous powers.
The wise beheld this deed of thine: now go beyond their eulogies.
इन्द्रमीशानमोजसाभि
indramīśānamojasābhi
सतोमा
stomā
अनूषत
anūṣata
|
सहस्रं
sahasraṃ
यस्य
yasya
रातय
rātaya
उत
uta
वा
vā
सन्ति
santi
भूयसीः
bhūyasīḥ
||
Our songs of praise have glorified Indra who ruleth by his might,
Whose precious gifts in thousands come, yea, even more abundantly.