HYMN XII. AGNI.
अग्निं
aghniṃ
दूतं
dūtaṃ
वर्णीमहे
vṛṇīmahe
होतारं
hotāraṃ
विश्ववेदसम
viśvavedasam
|
अस्य
asya
यज्ञस्य
yajñasya
सुक्रतुम
sukratum
||
WE choose Agni the messenger, the herald, master of all wealth,
Well skilled in this our sacrifice.
अग्निम-अग्निं
aghnim-aghniṃ
हवीमभिः
havīmabhiḥ
सदा
sadā
हवन्त
havanta
विश्पतिम
viśpatim
|
हव्यवाहं
havyavāhaṃ
पुरुप्रियम
purupriyam
||
With callings ever they invoke Agni, Agni, Lord of the House,
Oblation-bearer, much beloved.
अग्ने
aghne
देवानिहा
devānihā
वह
vaha
जज्ञानो
jajñāno
वर्क्तबर्हिषे
vṛktabarhiṣe
|
असि
asi
होता
hotā
न
na
ईड्यः
īḍyaḥ
||
Bring the Gods hither, Agni, born for him who strews the sacred grass:
Thou art our herald, meet for praise.
तानुशतो
tānuśato
वि
vi
बोधय
bodhaya
यदग्ने
yadaghne
यासि
yāsi
दूत्यम
dūtyam
|
देवैरा
devairā
सत्सि
satsi
बर्हिषि
barhiṣi
||
Wake up the willing Gods, since thou, Agni, performest embassage:
Sit on the sacred grass with Gods.
घर्ताहवन
ghṛtāhavana
दीदिवः
dīdivaḥ
परति
prati
षम
ṣma
रिषतो
riṣato
दह
daha
|
अग्ने
aghne
तवं
tvaṃ
रक्षस्विनः
rakṣasvinaḥ
||
O Agni, radiant One, to whom the holy oil is poured, burn up
Our enemies whom fiends protect.
अग्निनाग्निः
aghnināghniḥ
समिध्यते
samidhyate
कविर्ग्र्हपतिर्युवा
kavirghṛhapatiryuvā
|
हव्यवाड
havyavāḍ
जुह्वास्यः
juhvāsyaḥ
||
By Agni Agni is inflamed, Lord of the House, wise, young, who bears
The gift: the ladle is his mouth.
कविमग्निमुप
kavimaghnimupa
सतुहि
stuhi
सत्यधर्माणमध्वरे
satyadharmāṇamadhvare
|
देवममीवचातनम
devamamīvacātanam
||
Praise Agni in the sacrifice, the Sage whose ways are ever true,
The God who driveth grief away.
यस्त्वामग्ने
yastvāmaghne
हविष्पतिर्दूतं
haviṣpatirdūtaṃ
देव
deva
सपर्यति
saparyati
|
तस्य
tasya
सम
sma
पराविता
prāvitā
भव
bhava
||
God, Agni, be his strong defence who lord of sacrificial gifts,
Worshippeth thee the messenger.
यो
yo
अग्निं
aghniṃ
देववीतये
devavītaye
हविष्मानाविवासति
haviṣmānāvivāsati
|
तस्मै
tasmai
पावक
pāvaka
मर्ळय
mṛḷaya
||
Whoso with sacred gift would fain call Agni to the feast of Gods,
O Purifier, favour him.
स
sa
नः
naḥ
पावक
pāvaka
दीदिवो.अग्ने
dīdivo.aghne
देवानिहा
devānihā
वह
vaha
|
उप
upa
यज्ञं
yajñaṃ
हविश्च
haviśca
नः
naḥ
||
Such, Agni, Purifier, bright, bring hither to our sacrifice,
To our oblation bring the Gods.
स
sa
न
na
सतवान
stavāna
आ
ā
भर
bhara
गायत्रेण
ghāyatreṇa
नवीयसा
navīyasā
|
रयिं
rayiṃ
वीरवतीमिषम
vīravatīmiṣam
||
So lauded by our newest song of praise bring opulence to us,
And food, with heroes for our sons.
अग्ने
aghne
शुक्रेण
śukreṇa
शोचिषा
śociṣā
विश्वाभिर्देवहूतिभिः
viśvābhirdevahūtibhiḥ
|
इमं
imaṃ
सतोमं
stomaṃ
जुषस्व
juṣasva
नः
naḥ
||
O Agni, by effulgent flame, by all invokings of the Gods,
Show pleasure in this laud of ours.