HYMN XIV. VIŚVEDEVAS.
ऐभिरग्ने
aibhiraghne
दुवो
duvo
गिरो
ghiro
विश्वेभिः
viśvebhiḥ
सोमपीतये
somapītaye
|
देवेभिर्याहि
devebhiryāhi
यक्षि
yakṣi
च
ca
||
To drink the Soma, Agni, come, to our service and our songs.
With all these Gods; and worship them.
आ
ā
तवा
tvā
कण्वा
kaṇvā
अहूषत
ahūṣata
गर्णन्ति
ghṛṇanti
विप्र
vipra
ते
te
धियः
dhiyaḥ
|
देवेभिरग्न
devebhiraghna
आ
ā
गहि
ghahi
||
The Kaṇvas have invoked thee; they, O Singer, sing thee songs of praise
Agni, come hither with the Gods;
इन्द्रवायू
indravāyū
बर्हस्पतिं
bṛhaspatiṃ
मित्राग्निं
mitrāghniṃ
पूषणं
pūṣaṇaṃ
भगम
bhagham
|
आदित्यान्मारुतं
ādityānmārutaṃ
गणम
ghaṇam
||
Indra, Vāyu, Bṛhaspati, Mitra, Agni, Pūṣan, Bhaga,
Ādityas, and the Marut host.
पर
pra
वो
vo
भरियन्त
bhriyanta
इन्दवो
indavo
मत्सरा
matsarā
मादयिष्णवः
mādayiṣṇavaḥ
|
दरप्सा
drapsā
मध्वश्चमूषदः
madhvaścamūṣadaḥ
||
For you these juices are poured forth that gladden and exhilarate,
The meath-drops resting in the cup.
ईळते
īḷate
तवामवस्यवः
tvāmavasyavaḥ
कण्वासो
kaṇvāso
वर्क्तबर्हिषः
vṛktabarhiṣaḥ
|
हविष्मन्तोरंक्र्तः
haviṣmantoaraṃkṛtaḥ
||
The sons of Kaṇva fain for help adore thee, having strewn the grass,
With offerings and all things prepared.
घर्तप्र्ष्ठा
ghṛtapṛṣṭhā
मनोयुजो
manoyujo
ये
ye
तवा
tvā
वहन्ति
vahanti
वह्नयः
vahnayaḥ
|
आ
ā
देवान
devān
सोमपीतये
somapītaye
||
Let the swift steeds who carry thee, thought-yoked and dropping holy oil,
Bring the Gods to the Soma draught.
तान
tān
यजत्रान
yajatrān
रताव्र्धो.अग्ने
ṛtāvṛdho.aghne
पत्नीवतस
patnīvatas
कर्धि
kṛdhi
|
मध्वः
madhvaḥ
सुजिह्व
sujihva
पायय
pāyaya
||
Adored, the strengtheners of Law, unite them, Agni, with their Dames:
Make them drink meath, O bright of tongue.
ये
ye
यजत्रा
yajatrā
य
ya
ईड्यास्ते
īḍyāste
ते
te
पिबन्तु
pibantu
जिह्वया
jihvayā
|
मधोरग्ने
madhoraghne
वषट्क्र्ति
vaṣaṭkṛti
||
Let them, O Agni, who deserve worship and praise drink with thy tongue
The meath in solemn sacrifice.
आकीं
ākīṃ
सूर्यस्य
sūryasya
रोचनाद
rocanād
विश्वान
viśvān
देवानुषर्बुधः
devānuṣarbudhaḥ
|
विप्रो
vipro
होतेह
hoteha
वक्षति
vakṣati
||
Away, from the Sun's realm of light, the wise invoking Priest shall bring
All Gods awaking with the dawn.
विश्वेभिः
viśvebhiḥ
सोम्यं
somyaṃ
मध्वग्न
madhvaghna
इन्द्रेण
indreṇa
वायुना
vāyunā
|
पिबा
pibā
मित्रस्य
mitrasya
धामभिः
dhāmabhiḥ
||
With all the Gods, with Indra, with Vāyu, and Mitra's splendours, drink,
Agni, the pleasant Soma juice.
तवं
tvaṃ
होता
hotā
मनुर्हितो.अग्ने
manurhito.aghne
यज्ञेषु
yajñeṣu
सीदसि
sīdasi
|
सेमं
semaṃ
नो
no
अध्वरं
adhvaraṃ
यज
yaja
||
Ordained by Manu as our Priest, thou sittest, Agni, at each rite:
Hallow thou this our sacrifice.
युक्ष्वा
yukṣvā
हयरुषी
hyaruṣī
रथे
rathe
हरितो
harito
देव
deva
रोहितः
rohitaḥ
|
ताभिर्देवानिहा
tābhirdevānihā
वह
vaha
||
Harness the Red Mares to thy car, the Bays, O God, the flaming ones:
With those bring hitherward the Gods.