HYMN CXLVII. AGNI.


कथाkathā तेte अग्नेaghne शुचयन्तśucayanta आयोर्ददाशुर्वाजेभिराशुषाणाःāyordadāśurvājebhirāśuṣāṇāḥ |

उभेubhe यतyat तोकेtoke तनयेtanaye दधानाdadhānā रतस्यṛtasya सामनsāman रणयन्तदेवाःraṇayantadevāḥ ||

How, Agni, have the radiant ones, aspiring, endued thee with the vigour of the living,
So that on both sides fostering seed and offspring, the Gods may joy in Holy Law's fulfilment?
1.147.1

बोधाbodhā मेme अस्यasya वचसोvacaso यविष्ठyaviṣṭha मंहिष्ठस्यmaṃhiṣṭhasya परभ्र्तस्यprabhṛtasya सवधावःsvadhāvaḥ |

पीयतिpīyati तवोtvo अनुanu तवोtvo गर्णातिghṛṇāti वन्दारुस्तेvandāruste तन्वंtanvaṃ वन्देग्नेvandeaghne ||

Mark this my speech, Divine One, thou, Most Youthful! offered to thee by him who gives most freely.
One hates thee, and another sings thy praises: I thine adorer laud thy form, O Agni.
1.147.2

येye पायवोpāyavo मामतेयंmāmateyaṃ तेte अग्नेaghne पश्यन्तोpaśyanto अन्धंandhaṃ दुरितादरक्षनduritādarakṣan |

ररक्षrarakṣa तानtān सुक्र्तोsukṛto विश्ववेदाviśvavedā दिप्सन्तdipsanta इदid रिपवोripavo नाहnāha देभुःdebhuḥ ||

Thy guardian rays, O Agni, when they saw him, preserved blind Māmateya from affliction.
Lord of all riches, he preserved the pious the foes who fain would harm them did no mischief.
1.147.3

योyo नोno अग्नेaghne अररिवानघायुररातीवाararivānaghāyurarātīvā मर्चयतिmarcayati दवयेनdvayena |

मन्त्रोmantro गुरुःghuruḥ पुनरस्तुpunarastu सोso अस्माasmā अनुanu मर्क्षीष्टmṛkṣīṣṭa तन्वंtanvaṃ दुरुक्तैःduruktaiḥ ||

The sinful man who worships not, O Agni, who, offering not, harms us with double-dealing,—
Be this in turn to him a heavy sentence: may he distress himself by his revilings.
1.147.4

उतuta वाvā यःyaḥ सहस्यsahasya परविद्वानpravidvān मर्तोmarto मर्तंmartaṃ मर्चयतिmarcayati दवयेनdvayena |

अतःataḥ पाहिpāhi सतवमानstavamāna सतुवन्तमग्नेstuvantamaghne माकिर्नोmākirno दुरितायduritāya धायीःdhāyīḥ ||

Yea, when a mortal knowingly, O Victor, injures with double tongue a fellow-mortal,
From him, praised Agni! save thou him that lauds thee: bring us not into trouble and affliction.
1.147.5