HYMN II. VĀYU.
वायवा
vāyavā
याहि
yāhi
दर्शतेमे
darśateme
सोमा
somā
अरंक्र्ताः
araṃkṛtāḥ
|
तेषां
teṣāṃ
पाहि
pāhi
शरुधी
śrudhī
हवम
havam
||
BEAUTIFUL Vāyu, come, for thee these Soma drops have been prepared:
Drink of them, hearken to our call.
वाय
vāya
उक्थेभिर्जरन्ते
ukthebhirjarante
तवामछा
tvāmachā
जरितारः
jaritāraḥ
|
सुतसोमा
sutasomā
अहर्विदः
aharvidaḥ
||
Knowing the days, with Soma juice poured forth, the singers glorify
Thee, Vāyu, with their hymns of praise.
वायो
vāyo
तव
tava
परप्र्ञ्चती
prapṛñcatī
धेना
dhenā
जिगाति
jighāti
दाशुषे
dāśuṣe
|
उरूची
urūcī
सोमपीतये
somapītaye
||
Vāyu, thy penetrating stream goes forth unto the worshipper,
Far-spreading for the Soma draught.
इन्द्रवायू
indravāyū
इमे
ime
सुता
sutā
उप
upa
परयोभिरा
prayobhirā
गतम
ghatam
|
इन्दवो
indavo
वामुशन्ति
vāmuśanti
हि
hi
||
These, Indra-Vāyu, have been shed; come for our offered dainties’ sake:
The drops are yearning for you both.
वायविन्द्रश्च
vāyavindraśca
चेतथः
cetathaḥ
सुतानां
sutānāṃ
वाजिनीवसू
vājinīvasū
|
तावा
tāvā
यातमुप
yātamupa
दरवत
dravat
||
Well do ye mark libations, ye Vāyu and Indra, rich in spoil!
So come ye swiftly hitherward.
वायविन्द्रश्च
vāyavindraśca
सुन्वत
sunvata
आ
ā
यातमुप
yātamupa
निष्क्र्तम
niṣkṛtam
|
मक्ष्वित्था
makṣvitthā
धिया
dhiyā
नरा
narā
||
Vāyu and Indra, come to what the Soma-presser hath prepared:
Soon, Heroes, thus I make my prayer.
मित्रं
mitraṃ
हुवे
huve
पूतदक्षं
pūtadakṣaṃ
वरुणं
varuṇaṃ
च
ca
रिशादसम
riśādasam
|
धियं
dhiyaṃ
घर्ताचीं
ghṛtācīṃ
साधन्ता
sādhantā
||
Mitra, of holy strength, I call, and foe-destroying Varuṇa,
Who make the oil-fed rite complete.
रतेन
ṛtena
मित्रावरुणाव
mitrāvaruṇāv
रताव्र्धाव
ṛtāvṛdhāv
रतस्प्र्शा
ṛtaspṛśā
|
करतुं
kratuṃ
बर्हन्तमाशाथे
bṛhantamāśāthe
||
Mitra and Varuṇa, through Law, lovers and cherishers of Law,
Have ye obtained your might power
कवी
kavī
नो
no
मित्रावरुणा
mitrāvaruṇā
तुविजाता
tuvijātā
उरुक्षया
urukṣayā
|
दक्षं
dakṣaṃ
दधाते
dadhāte
अपसम
apasam
||
Our Sages, Mitra-Varuṇa, wide dominion, strong by birth,
Vouchsafe us strength that worketh well.