HYMN IV. INDRA
सुरूपक्र्त्नुमूतये
surūpakṛtnumūtaye
सुदुघामिव
sudughāmiva
गोदुहे
ghoduhe
|
जुहूमसि
juhūmasi
दयवि-दयवि
dyavi-dyavi
||
As a good cow to him who milks, we call the doer of fair deeds,
To our assistance day by day.
उप
upa
नः
naḥ
सवना
savanā
गहि
ghahi
सोमस्य
somasya
सोमपाः
somapāḥ
पिब
piba
|
गोदा
ghodā
इद
id
रेवतोमदः
revatomadaḥ
||
Come thou to our libations, drink of Soma; Soma-drinker thou!
The rich One's rapture giveth kine.
अथा
athā
ते
te
अन्तमानां
antamānāṃ
विद्याम
vidyāma
सुमतीनाम
sumatīnām
|
मा
mā
नो
no
अति
ati
खय
khya
आगहि
āghahi
||
So may we be acquainted with thine innermost benevolence:
Neglect us not, come hitherward.
परेहि
parehi
विग्रमस्त्र्तमिन्द्रं
vighramastṛtamindraṃ
पर्छा
pṛchā
विपश्चितम
vipaścitam
|
यस्ते
yaste
सखिभ्य
sakhibhya
आ
ā
वरम
varam
||
Go to the wise unconquered One, ask thou of Indra, skilled in song,
Him who is better than thy friends.
उत
uta
बरुवन्तु
bruvantu
नो
no
निदो
nido
निरन्यतश्चिदारत
niranyataścidārata
|
दधाना
dadhānā
इन्द्र
indra
इद
id
दुवः
duvaḥ
||
Whether the men who mock us say, Depart unto another place,
Ye who serve Indra and none else;
उत
uta
नः
naḥ
सुभगानरिर्वोचेयुर्दस्म
subhaghānarirvoceyurdasma
कर्ष्टयः
kṛṣṭayaḥ
|
सयामेदिन्द्रस्य
syāmedindrasya
शर्मणि
śarmaṇi
||
Or whether, God of wondrous deeds, all our true people call us blest,
Still may we dwell in Indra's care.
एमाशुमाशवे
emāśumāśave
भर
bhara
यज्ञश्रियं
yajñaśriyaṃ
नर्मादनम
nṛmādanam
|
पतयन
patayan
मन्दयत्सखम
mandayatsakham
||
Unto the swift One bring the swift, man-cheering, grace of sacrifice,
That to the Friend gives wings and joy.
अस्य
asya
पीत्वा
pītvā
शतक्रतो
śatakrato
घनो
ghano
वर्त्राणामभवः
vṛtrāṇāmabhavaḥ
|
परावो
prāvo
वाजेषु
vājeṣu
वाजिनम
vājinam
||
Thou, Śatakratu, drankest this and wast the Vṛtras’ slayer; thou
Helpest the warrior in the fray.
तं
taṃ
तवा
tvā
वाजेषु
vājeṣu
वाजिनं
vājinaṃ
वाजयामः
vājayāmaḥ
शतक्रतो
śatakrato
|
धनानामिन्द्र
dhanānāmindra
सातये
sātaye
||
We strengthen, Śatakratu, thee, yea, thee the powerful in fight,
That, Indra, we may win us wealth.
यो
yo
रायो.अवनिर्महान
rāyo.avanirmahān
सुपारः
supāraḥ
सुन्वतः
sunvataḥ
सखा
sakhā
|
तस्मा
tasmā
इन्द्राय
indrāya
गायत
ghāyata
||
To him the mighty stream of wealth, prompt friend of him who pours the juice,
Yea, to this Indra sing your song.