HYMN V. INDRA.


आā तवेताtvetā निni षीदतेन्द्रमभिṣīdatendramabhi परpra गायतghāyata |

सखायsakhāya सतोमवाहसःstomavāhasaḥ ||

O COME ye hither, sit ye down: to Indra sing ye forth, your song,
companions, bringing hymns of praise.
1.5.1

पुरूतमंpurūtamaṃ पुरूणामीशानंpurūṇāmīśānaṃ वार्याणामvāryāṇām |

इन्द्रंindraṃ सोमेsome सचाsacā सुतेsute ||

To him the richest of the rich, the Lord of treasures excellent,
Indra, with Soma juice outpoured.
1.5.2

सsa घाghā नोno योगyogha आā भुवतbhuvat सsa रायेrāye सsa पुरन्ध्यामpurandhyām |

गमदghamad वाजेभिराvājebhirā सsa नःnaḥ ||

May he stand by us in our need and in abundance for our wealth:
May he come nigh us with his strength.
1.5.3

यस्यyasya संस्थेsaṃsthe नna वर्ण्वतेvṛṇvate हरीharī समत्सुsamatsu शत्रवःśatravaḥ |

तस्माtasmā इन्द्रायindrāya गायतghāyata ||

Whose pair of tawny horses yoked in battles foemen challenge not:
To him, to Indra sing your song.
1.5.4

सुतपाव्नेsutapāvne सुताsutā इमेime शुचयोśucayo यन्तिyanti वीतयेvītaye |

सोमासोsomāso दध्याशिरःdadhyāśiraḥ ||

Nigh to the Soma-drinker come, for his enjoyment, these pure drops,
The Somas mingled with the curd.
1.5.5

तवंtvaṃ सुतस्यsutasya पीतयेpītaye सद्योsadyo वर्द्धोvṛddho अजायथाःajāyathāḥ |

इन्द्रindra जयैष्ठ्यायjyaiṣṭhyāya सुक्रतोsukrato ||

Thou, grown at once to perfect strength, wast born to drink the Soma juice,
Strong Indra, for preëminence.
1.5.6

आā तवाtvā विशन्त्वाशवःviśantvāśavaḥ सोमासsomāsa इन्द्रindra गिर्वणःghirvaṇaḥ |

शंśaṃ तेte सन्तुsantu परचेतसेpracetase ||

O Indra, lover of the song, may these quick Somas enter thee:
May they bring bliss to thee the Sage.
1.5.7

तवांtvāṃ सतोमाstomā अवीव्र्धनavīvṛdhan तवामुक्थाtvāmukthā शतक्रतोśatakrato |

तवांtvāṃ वर्धन्तुvardhantu नोno गिरःghiraḥ ||

Our chants of praise have strengthened thee, O Śatakratu, and our lauds
So strengthen thee the songs we sing.
1.5.8

अक्षितोतिःakṣitotiḥ सनेदिमंsanedimaṃ वाजमिन्द्रःvājamindraḥ सहस्रिणमsahasriṇam |

यस्मिनyasmin विश्वानिviśvāni पौंस्याpauṃsyā ||

Indra, whose succour never fails, accept these viands thousandfold,
Wherein all manly powers abide.
1.5.9

माmā नोno मर्ताmartā अभिabhi दरुहनdruhan तनूनामिन्द्रtanūnāmindra गिर्वणःghirvaṇaḥ |

ईशानोīśāno यवयाyavayā वधमvadham ||

O Indra, thou who lovest song, let no man hurt our bodies, keep
Slaughter far from us, for thou canst.
1.5.10