HYMN XLV. AGNI.


तवमग्नेtvamaghne वसून्रिहvasūnriha रुद्रानादित्यानुतrudrānādityānuta |

यजाyajā सवध्वरंsvadhvaraṃ जनंjanaṃ मनुजातंmanujātaṃ घर्तप्रुषमghṛtapruṣam ||

WORSHIP the Vasus, Agni! here, the Rudras, the Ādityas, all
Who spring from Manu, those who know fair rites, who pour their blessings down.
1.45.1

शरुष्टीवानोśruṣṭīvāno हिhi दाशुषेdāśuṣe देवाdevā अग्नेaghne विचेतसःvicetasaḥ |

तानtān रोहिदश्वrohidaśva गिर्वणस्त्रयस्त्रिंशतमाghirvaṇastrayastriṃśatamā वहvaha ||

Agni, the Gods who understand give ear unto the worshipper:
Lord of Red Steeds, who lovest song, bring thou those Three-and-Thirty Gods.
1.45.2

परियमेधवदत्रिवज्जातवेदोpriyamedhavadatrivajjātavedo विरूपवतvirūpavat |

अङगिरस्वनaṅghirasvan महिव्रतmahivrata परस्कण्वस्यpraskaṇvasya शरुधीśrudhī हवमhavam ||

O Jātavedas, great in act, hearken thou to Praskaṇva's call,
As Priyamedha erst was heard, Atri, Virūpa, Aṅgiras.
1.45.3

महिकेरवmahikerava ऊतयेūtaye परियमेधाpriyamedhā अहूषतahūṣata |

राजन्तमध्वराणामग्निंrājantamadhvarāṇāmaghniṃ शुक्रेणśukreṇa शोचिषाśociṣā ||

The sons of Priyamedha skilled in lofty praise have called for help
On Agni who with fulgent flame is Ruler of all holy rites.
1.45.4

घर्ताहवनghṛtāhavana सन्त्येमाsantyemā उu षुṣu शरुधीśrudhī गिरःghiraḥ |

याभिःyābhiḥ कण्वस्यkaṇvasya सूनवोsūnavo हवन्ते.अवसेhavante.avase तवाtvā ||

Hear thou, invoked with holy oil, bountiful giver of rewards,
These eulogies, whereby the sons of Kaṇva call thee to their aid.
1.45.5

तवांtvāṃ चित्रश्रवस्तमcitraśravastama हवन्तेhavante विक्षुvikṣu जन्तवःjantavaḥ |

शोचिष्केशम्पुरुप्रियाग्नेśociṣkeśampurupriyāghne हव्यायhavyāya वोळ्हवेvoḷhave ||

O Agni, loved by many, thou of fame most wondrous, in their homes
Men call on thee whose hair is flame, to be the bearer of their gifts.
1.45.6

निni तवाtvā होतारंhotāraṃ रत्विजंṛtvijaṃ दधिरेdadhire वसुवित्तममvasuvittamam |

शरुत्कर्णंśrutkarṇaṃ सप्रथस्तमंsaprathastamaṃ विप्राviprā अग्नेaghne दिविष्टिषुdiviṣṭiṣu ||

Thee, Agni, best to find out wealth, most widely famous, quick to hear,
Singers have stablished in their rites Herald and ministering Priest.
1.45.7

आā तवाtvā विप्राviprā अचुच्यवुःacucyavuḥ सुतसोमाsutasomā अभिabhi परयःprayaḥ |

बर्हदbṛhad भाbhā बिभ्रतोbibhrato हविरग्नेhaviraghne मर्तायmartāya दाशुषेdāśuṣe ||

Singers with Soma pressed have made thee, Agni, hasten to the feast,
Great light to mortal worshipper, what time they bring the sacred gift.
1.45.8

परातर्याव्णःprātaryāvṇaḥ सहस्क्र्तsahaskṛta सोमपेयायsomapeyāya सन्त्यsantya |

इहाद्यihādya दैव्यंजनंdaivyaṃjanaṃ बर्हिराbarhirā सादयाsādayā वसोvaso ||

Good, bounteous, Son of Strength, this day seat here on sacred grass the Gods
Who come at early morn, the host of heaven, to drink the Soma juice
1.45.9

अर्वाञ्चंarvāñcaṃ दैव्यंdaivyaṃ जनमग्नेjanamaghne यक्ष्वyakṣva सहूतिभिःsahūtibhiḥ |

अयंayaṃ सोमःsomaḥ सुदानवस्तंsudānavastaṃ पातpāta तिरोह्न्यमtiroahnyam ||

Bring with joint invocations thou, O Agni, the celestial host:
Here stands the Soma, bounteous Gods drink this expressed ere yesterday.
1.45.10