HYMN LVII. INDRA.


परpra मंहिष्ठायmaṃhiṣṭhāya बर्हतेbṛhate बर्हद्रयेbṛhadraye सत्यशुष्मायsatyaśuṣmāya तवसेtavase मतिंmatiṃ भरेbhare |

अपामिवapāmiva परवणेpravaṇe यस्यyasya दुर्धरंdurdharaṃ राधोrādho विश्वायुशवसेviśvāyuśavase अपाव्र्तमapāvṛtam ||

To him most liberal, lofty Lord of lofty wealth, verily powerful and strong, I bring my hymn,—
Whose checkless bounty, as of waters down a slope, is spread abroad for all that live, to give them strength.
1.57.1

अधadha तेte विश्वमनुviśvamanu हासदिष्टयhāsadiṣṭaya आपोāpo निम्नेवnimneva सवनाsavanā हविष्मतःhaviṣmataḥ |

यतyat पर्वतेparvate नna समशीतsamaśīta हर्यतharyata इन्द्रस्यindrasya वज्रःvajraḥ शनथिताśnathitā हिरण्ययःhiraṇyayaḥ ||

Now all this world, for worship, shall come after thee—the offerer's libations like floods to the depth,
When the well-loved one seems to rest upon the hill, the thunderbolt of Indra, shatterer wrought of gold.
1.57.2

अस्मैasmai भीमायbhīmāya नमसाnamasā समध्वरsamadhvara उषोuṣo नna शुभ्रśubhra आā भरापनीयसेbharāpanīyase |

यस्यyasya धामdhāma शरवसेśravase नामेन्द्रियंnāmendriyaṃ जयोतिरकारिहरितोjyotirakāriharito नायसेnāyase ||

To him the terrible, most meet for lofty praise, like bright Dawn, now bring gifts with reverence in this rite,
Whose being, for renown, yea, Indra-power and light, have been created, like bay steeds, to move with speed.
1.57.3

इमेime तta इन्द्रindra तेte वयंvayaṃ पुरुष्टुतpuruṣṭuta येye तवारभ्यtvārabhya चरामसिcarāmasi परभूवसोprabhūvaso |

नहिnahi तवदन्योtvadanyo गिर्वणोghirvaṇo गिरःghiraḥ सघतsaghat कषोणीरिवkṣoṇīriva परतिprati नोno हर्यharya तदtad वचःvacaḥ ||

Thine, Indra, praised by many, excellently rich! are we who trusting in thy help draw near to thee.
Lover of praise, none else but thou receives our laud: as earth loves all her creatures, love thou this our hymn.
1.57.4

भूरिbhūri तta इन्द्रindra वीर्यंvīryaṃ तवtava समस्यस्यsmasyasya सतोतुर्मघवनstoturmaghavan काममाkāmamā पर्णpṛṇa |

अनुanu तेte दयौर्ब्र्हतीdyaurbṛhatī वीर्यंvīryaṃ ममmama इयंiyaṃ चca तेte पर्थिवीpṛthivī नेमnema ओजसेojase ||

Great is thy power, O Indra, we are thine. Fulfil, O Maghavan, the wish of this thy worshipper.
After thee lofty heaven hath measured out its strength: to thee and to thy power this earth hath bowed itself.
1.57.5

तवंtvaṃ तमिन्द्रtamindra पर्वतंparvataṃ महामुरुंmahāmuruṃ वज्रेणvajreṇa वज्रिनvajrin पर्वशश्चकर्तिथparvaśaścakartitha |

अवास्र्जोavāsṛjo निव्र्ताःnivṛtāḥ सर्तवाsartavā अपःapaḥ सत्राsatrā विश्वंviśvaṃ दधिषेdadhiṣe केवलंkevalaṃ सहःsahaḥ ||

Thou, who hast thunder for thy weapon, with thy bolt hast shattered into pieces this broad massive cloud.
Thou hast sent down the obstructed floods that they may flow: thou hast, thine own for ever, all victorious might.
1.57.6