HYMN LXV. AGNI.


पश्वाpaśvā नna तायुंtāyuṃ गुहाghuhā चतन्तंcatantaṃ नमोnamo युजानंyujānaṃ नमोnamo वहन्तमvahantam |

सजोषाsajoṣā धीराःdhīrāḥ पदैरनुpadairanu गमन्नुपghmannupa तवाtvā सीदनsīdan विश्वेयजत्राःviśveyajatrāḥ ||

ONE-MINDED, wise, they tracked thee like a thief lurking in dark cave with a stolen cow:
Thee claiming worship, bearing it to Gods: there nigh to thee sate all the Holy Ones.
1.65.1

रतस्यṛtasya देवाdevā अनुanu वरताvratā गुर्भुवतghurbhuvat परिष्टिर्द्यौर्नpariṣṭirdyaurna भूमbhūma |

वर्धन्तीमापःvardhantīmāpaḥ पन्वाpanvā सुशिश्विंsuśiśviṃ रतस्यṛtasya योनाyonā गर्भेgharbhe सुजातमsujātam ||

The Gods approached the ways of holy Law; there was a gathering vast as heaven itself.
The waters feed with praise the growing Babe, born nobly in the womb, the seat of Law.
1.65.2

पुष्टिर्नpuṣṭirna रण्वाraṇvā कषितिर्नkṣitirna पर्थिवीpṛthivī गिरिर्नghirirna भुज्मbhujma कषोदोkṣodo नna शम्भुśambhu |

अत्योatyo नाज्मनnājman सर्गप्रतक्तःsarghaprataktaḥ सिन्धुर्नsindhurna कषोदःkṣodaḥ कka ईंīṃ वरातेvarāte ||

Like grateful food, like some wide dwelling place, like a fruit-bearing hill, a wholesome stream.
Like a steed urged to run in swift career, rushing like Sindhu, who may check his course?
1.65.3

जामिःjāmiḥ सिन्धूनांsindhūnāṃ भरातेवbhrāteva सवस्रामिभ्यानsvasrāmibhyān नna राजाrājā वनान्यत्तिvanānyatti |

यदyad वातजूतोvātajūto वनाvanā वयस्थादग्निर्हvyasthādaghnirha दातिdāti रोमाromā पर्थिव्याःpṛthivyāḥ ||

Kin as a brother to his sister floods, he eats the woods as a King eats the rich.
When through the forest, urged by wind, he spreads, verily Agni shears the hair of earth.
1.65.4

शवसित्यप्सुśvasityapsu हंसोhaṃso नna सीदनsīdan करत्वाkratvā चेतिष्ठोcetiṣṭho विशामुषर्भुतviśāmuṣarbhut |

सोमोsomo नna वेधाvedhā रतप्रजातःṛtaprajātaḥ पशुर्नpaśurna शिश्वाśiśvā विभुर्दूरेभाःvibhurdūrebhāḥ ||

Like a swan sitting in the floods he pants wisest in mind mid men he wakes at morn.
A Sage like Soma, sprung from Law, he grew like some young creature, mighty, shining far.
1.65.5