HYMN LXX. AGNI.


वनेमvanema पूर्वीरर्योpūrvīraryo मनीषाmanīṣā अग्निःaghniḥ सुशोकोsuśoko विश्वान्यश्याःviśvānyaśyāḥ |

आā दैव्यानिdaivyāni वरताvratā चिकित्वानाcikitvānā मानुषस्यmānuṣasya जनस्यjanasya जन्मjanma ||

MAY we, the pious, win much food by prayer, may Agni with fair light pervade each act,—
He the observer of the heavenly laws of Gods, and of the race of mortal man.
1.70.1

गर्भोgharbho योyo अपांapāṃ गर्भोgharbho वनानांvanānāṃ गर्भश्चgharbhaśca सथातांsthātāṃ गर्भश्चरथामgharbhaścarathām |

अद्रौadrau चिदस्माcidasmā अन्तर्दुरोणेantarduroṇe विशांviśāṃ नna विश्वोviśvo अम्र्तःamṛtaḥ सवाधीःsvādhīḥ ||

He who is germ of waters, germ of woods, germ of all things that move not and that move,—
To him even in the rock and in the house: Immortal One, he cares for all mankind.
1.70.2

सsa हिhi कषपावानग्नीkṣapāvānaghnī रयीणांrayīṇāṃ दाशदdāśad योyo अस्माasmā अरंaraṃ सूक्तैःsūktaiḥ |

एताetā चिकित्वोcikitvo भूमाbhūmā निni पाहिpāhi देवानांdevānāṃ जन्मjanma मर्तांश्चmartāṃśca विद्वानvidvān ||

Agni is Lord of riches for the man who serves him readily with sacred songs.
Protect these beings thou with careful thought, knowing the races both of Gods and men.
1.70.3

वर्धानvardhān यंyaṃ पूर्वीःpūrvīḥ कषपोkṣapo विरूपाvirūpā सथातुश्चsthātuśca रथंrathaṃ रतप्रवीतमṛtapravītam |

अराधिarādhi होताhotā सवर्निषत्तःsvarniṣattaḥ कर्ण्वनkṛṇvan विश्वान्यपांसिviśvānyapāṃsi सत्याsatyā ||

Whom many dawns and nights, unlike, make strong, whom, born in Law, all things that move and stand,—
He hath been won, Herald who sits in light, making effectual all our holy works.
1.70.4

गोषुghoṣu परशस्तिंpraśastiṃ वनेषुvaneṣu धिषेdhiṣe भरन्तbharanta विश्वेviśve बलिंbaliṃ सवर्णःsvarṇaḥ |

विvi तवाtvā नरःnaraḥ पुरुत्राpurutrā सपर्यनsaparyan पितुर्नpiturna जिव्रेर्विjivrervi वेदोभरन्तvedobharanta ||

Thou settest value on our cows and woods: all shall bring tribute to us to the light.
Men have served thee in many and sundry spots, parting, as ’twere, an aged father's wealth.
1.70.5

साधुर्नsādhurna गर्ध्नुरस्तेवghṛdhnurasteva शूरोśūro यातेवyāteva भीमस्त्वेषःbhīmastveṣaḥ समत्सुsamatsu ||

Like a brave archer, like one skilled and bold, a fierce avenger, so he shines in fight.
1.70.6