HYMN LXXVIII. AGNI.
अभि
abhi
तवा
tvā
गोतमा
ghotamā
गिरा
ghirā
जातवेदो
jātavedo
विचर्षणे
vicarṣaṇe
|
दयुम्नैरभि
dyumnairabhi
पर
pra
णोनुमः
ṇonumaḥ
||
O JĀTAVEDAS, keen and swift, we Gotamas with sacred song exalt thee for thy glories' sake.
तमु
tamu
तवा
tvā
गोतमो
ghotamo
गिरा
ghirā
रायस्कामो
rāyaskāmo
दुवस्यति
duvasyati
|
दयुम्नैरभि
dyumnairabhi
पर
pra
णोनुमः
ṇonumaḥ
||
Thee, as thou art, desiring wealth Gotama worships with his song:
We laud thee for thy glories' sake.
तमु
tamu
तवा
tvā
वाजसातममङगिरस्वद
vājasātamamaṅghirasvad
धवामहे
dhavāmahe
|
दयुम्नैरभि
dyumnairabhi
पर
pra
णोनुमः
ṇonumaḥ
||
As such, like Aṅgiras we call on thee best winner of the spoil:
We laud thee for thy glories' sake.
तमु
tamu
तवा
tvā
वर्त्रहन्तमं
vṛtrahantamaṃ
यो
yo
दस्यून्रवधूनुषे
dasyūnravadhūnuṣe
|
दयुम्नैरभि
dyumnairabhi
पर
pra
णोनुमः
ṇonumaḥ
||
Thee, best of Vṛtra-slayers, thee who shakest off our Dasyu foes:
We laud thee for thy glories' sake.
अवोचाम
avocāma
रहूगणा
rahūghaṇā
अग्नये
aghnaye
मधुमद
madhumad
वचः
vacaḥ
|
दयुम्नैरभि
dyumnairabhi
पर
pra
णोनुमः
ṇonumaḥ
||
A pleasant song to Agni we, sons of Rahūgaṅa, have sung:
We laud thee for thy glories' sake.