HYMN LXXIX. AGNI.


हिरण्यकेशोhiraṇyakeśo रजसोrajaso विसारे.अहिर्धुनिर्वातvisāre.ahirdhunirvāta इवiva धरजीमानdhrajīmān |

शुचिभ्राजाśucibhrājā उषसोuṣaso नवेदाnavedā यशस्वतीरपस्युवोyaśasvatīrapasyuvo नna सत्याःsatyāḥ ||

HE in mid-air's expanse hath golden tresses; a raging serpent, like the rushing tempest:
Purely refulgent, knowing well the morning; like honourable dames, true, active workers.
1.79.1

आā तेte सुपर्णाsuparṇā अमिनन्तमेवैःaminantamevaiḥ कर्ष्णोkṛṣṇo नोनावnonāva वर्षभोvṛṣabho यदीदमyadīdam |

शिवाभिर्नśivābhirna समयमानाभिरागातsmayamānābhirāghāt पतन्तिpatanti मिहःmihaḥ सतनयन्त्यभ्राstanayantyabhrā ||

Thy well-winged flashes strengthen in their manner, when the black Bull hath bellowed round about us.
With drops that bless and seem to smile he cometh: the waters fall, the clouds utter their thunder.
1.79.2

यदींyadīṃ रतस्यṛtasya पयसाpayasā पियानोpiyāno नयन्न्र्तस्यnayannṛtasya पथिभीpathibhī रजिष्ठैःrajiṣṭhaiḥ |

अर्यमाaryamā मित्रोmitro वरुनःvarunaḥ परिज्माparijmā तवचंtvacaṃ पर्ञ्चन्त्युपरस्यpṛñcantyuparasya योनौyonau ||

When he comes streaming with the milk of worship, conducting by directest paths of Order
Aryaman, Mitra, Varuṇa, Parijman fill the hide full where lies the nether press-stone.
1.79.3

अग्नेaghne वाजस्यvājasya गोमतghomata ईशानःīśānaḥ सहसोsahaso यहोyaho |

अस्मेasme धेहिdhehi जातवेदोjātavedo महिmahi शरवःśravaḥ ||

O Agni, thou who art the lord of wealth in kine, thou Son of Strength,
Vouchsafe to us, O Jātavedas, high renown.
1.79.4

सsa इधनोidhano वसुषvasuṣ कविरग्निरीळेन्योkaviraghnirīḷenyo गिराghirā |

रेवदस्मभ्यम्पुर्वणीकrevadasmabhyampurvaṇīka दीदिहिdīdihi ||

He, Agni, kindled, good and wise, must be exalted in our song:
Shine, thou of many forms, shine radiantly on us.
1.79.5

कषपोkṣapo राजन्नुतrājannuta तमनाग्नेtmanāghne वस्तोरुतोषसःvastorutoṣasaḥ |

सsa तिग्मजम्भtighmajambha रक्षसोrakṣaso दहdaha परतिprati ||

O Agni, shining of thyself by night and when the morning breaks,
Burn, thou whose teeth are sharp, against the Rākṣasas.
1.79.6

अवाavā नोno अग्नaghna ऊतिभिर्गायत्रस्यūtibhirghāyatrasya परभर्मणिprabharmaṇi |

विश्वासुviśvāsu धीषुdhīṣu वन्द्यvandya ||

Adorable in all our rites, favour us, Agni, with thine aid,
When the great hymn is chanted forth.
1.79.7

आā नोno अग्नेaghne रयिंrayiṃ भरbhara सत्रासाहंsatrāsāhaṃ वरेण्यमvareṇyam |

विश्वासुviśvāsu पर्त्सुदुष्टरमpṛtsuduṣṭaram ||

Bring to us ever-conquering wealth, wealth, Agni, worthy of our choice,
In all our frays invincible.
1.79.8

आā नोno अग्नेaghne सुचेतुनाsucetunā रयिंrayiṃ विश्वायुपोषसमviśvāyupoṣasam |

मार्डीकंmārḍīkaṃ धेहिdhehi जीवसेjīvase ||

Give us, O Agni, through thy grace wealth that supporteth all our life,
Thy favour so that we may live.
1.79.9

परpra पूतास्तिग्मशोचिषेpūtāstighmaśociṣe वाचोvāco गोतमाग्नयेghotamāghnaye |

भरस्वbharasva सुम्नयुर्गिरःsumnayurghiraḥ ||

O Gotama, desiring bliss present thy songs composed with care
To Agni of the pointed flames.
1.79.10

योyo नोno अग्ने.अभिदासत्यन्तिaghne.abhidāsatyanti दूरेdūre पदीष्टpadīṣṭa सःsaḥ |

अस्माकमिदasmākamid वर्धेvṛdhe भवbhava ||

May the man fall, O Agni, who near or afar assaileth us:
Do thou increase and prosper us.
1.79.11

सहस्राक्षोsahasrākṣo विचर्षणिरग्नीvicarṣaṇiraghnī रक्षांसिrakṣāṃsi सेधतिsedhati |

होताhotā गर्णीतghṛṇīta उक्थ्यःukthyaḥ ||

Keen and swift Agni, thousand-eyed, chaseth the Rākṣasas afar:
He singeth, herald meet for lauds.
1.79.12