HYMN VIII. INDRA.


एन्द्रendra सानसिंsānasiṃ रयिंrayiṃ सजित्वानंsajitvānaṃ सदासहमsadāsaham |

वर्षिष्ठमूतयेvarṣiṣṭhamūtaye भरbhara ||

INDRA, bring wealth that gives delight, the victor's ever-conquering wealth,
Most excellent, to be our aid;
1.8.1

निni येनyena मुष्टिहत्ययाmuṣṭihatyayā निni वर्त्राvṛtrā रुणधामहैruṇadhāmahai |

तवोतासोtvotāso नयर्वताnyarvatā ||

By means of which we may repel our foes in battle hand to hand,
By thee assisted with the car.
1.8.2

इन्द्रindra तवोतासtvotāsa आā वयंvayaṃ वज्रंvajraṃ घनाghanā ददीमहिdadīmahi |

जयेमjayema संsaṃ युधिyudhi सप्र्धःspṛdhaḥ ||

Aided by thee, the thunder-armed, Indra, may we lift up the bolt,
And conquer all our foes in fight.
1.8.3

वयंvayaṃ शूरेभिरस्त्र्भिरिन्द्रśūrebhirastṛbhirindra तवयाtvayā युजाyujā वयमvayam |

सासह्यामsāsahyāma पर्तन्यतःpṛtanyataḥ ||

With thee, O India, for ally with missile-darting heroes, may
We conquer our embattled foes.
1.8.4

महानिन्द्रःmahānindraḥ परश्चparaśca नुnu महित्वमस्तुmahitvamastu वज्रिणेvajriṇe |

दयौर्नप्रथिनाdyaurnaprathinā शवःśavaḥ ||

Mighty is Indra, yea supreme; greatness be his, the Thunderer:
Wide as the heaven extends his power
1.8.5

समोहेsamohe वाvā यya आशतāśata नरस्तोकस्यnarastokasya सनितौsanitau |

विप्रासोviprāso वाvā धियायवःdhiyāyavaḥ ||

Which aideth those to win them sons, who come as heroes to the fight,
Or singers loving holy thoughts.
1.8.6

यःyaḥ कुक्षिःkukṣiḥ सोमपातमःsomapātamaḥ समुद्रsamudra इवiva पिन्वतेpinvate |

उर्वीरापोurvīrāpo नna काकुदःkākudaḥ ||

His belly, drinking deepest draughts of Soma, like an ocean swells,
Like wide streams from the cope of heaven.
1.8.7

एवाevā हयस्यhyasya सून्र्ताsūnṛtā विरप्शीvirapśī गोमतीghomatī महीmahī |

पक्वाpakvā शाखाśākhā नna दाशुषेdāśuṣe ||

So also is his excellence, great, vigorous, rich in cattle, like
A ripe branch to the worshipper.
1.8.8

एवाevā हिhi तेte विभूतयvibhūtaya ऊतयūtaya इन्द्रindra मावतेmāvate |

सद्यश्चितsadyaścit सन्तिदाशुषेsantidāśuṣe ||

For verily thy mighty powers, Indra, are saving helps at once
Unto a worshipper like me.
1.8.9

एवाevā हयस्यhyasya काम्याkāmyā सतोमstoma उक्थंukthaṃ चca शंस्याśaṃsyā |

इन्द्रायindrāya सोमपीतयेsomapītaye ||

So are his lovely gifts; let lauds and praises be to Indra sung,
That he may drink the Soma juice.
1.8.10