HYMN CXXII. AGNI.


वसुंvasuṃ नna चित्रमहसंcitramahasaṃ गर्णीषेghṛṇīṣe वामंvāmaṃ शेवमतिथिमद्विषेण्यमśevamatithimadviṣeṇyam |

सsa रासतेrāsate शुरुधोśurudho विश्वधायसो.अग्निर्होताग्र्हपतिःviśvadhāyaso.aghnirhotāghṛhapatiḥ सुवीर्यमsuvīryam ||

I PRAISE the God of wondrous might like Indra, the lovely pleasant Guest whom all must welcome.
May Agni, Priest and Master of the household, give hero strength and all-sustaining riches.
10.122.1

जुषाणोjuṣāṇo अग्नेaghne परतिprati हर्यharya मेme वचोvaco विश्वानिviśvāni विद्वानvidvān वयुनानिसुक्रतोvayunānisukrato |

घर्तनिर्णिगghṛtanirṇigh बरह्मणेbrahmaṇe गातुमेरयghātumeraya तवtava देवाजनयन्ननुdevāajanayannanu वरतमvratam ||

O Agni, graciously accept this song of mine, thou passing-wise who knowest every ordinance.
Enwrapped in holy oil further the course of prayer: the Gods bestow according to thy holy law.
10.122.2

सप्तsapta धामानिdhāmāni परियन्नमर्त्योpariyannamartyo दाशदdāśad दाशुषेdāśuṣe सुक्र्तेमामहस्वsukṛtemāmahasva |

सुवीरेणsuvīreṇa रयिणाग्नेrayiṇāghne सवाभुवाsvābhuvā यस्तyasta आनट्समिधाānaṭsamidhā तंtaṃ जुषस्वjuṣasva ||

Immortal, wandering round the seven stations, give, a liberal Giver, to the pious worshipper,
Wealth, Agni, with brave sons and ready for his use: welcome the man who comes with fuel unto thee.
10.122.3

यज्ञस्यyajñasya केतुंketuṃ परथमंprathamaṃ पुरोहितंpurohitaṃ हविष्मन्तhaviṣmanta ईळतेīḷate सप्तवाजिनमsaptavājinam |

शर्ण्वन्तमग्निंśṛṇvantamaghniṃ घर्तप्र्ष्ठमुक्षणम्प्र्णन्तंghṛtapṛṣṭhamukṣaṇampṛṇantaṃ देवंdevaṃ पर्णतेpṛṇate सुवीर्यमsuvīryam ||

The seven who bring oblations worship thee, the Strong, the first, the Great Chief Priest, Ensign of sacrifice,
The oil-anointed Bull, Agni who hears, who sends as God full hero strength to him who freely gives.
10.122.4

टवंṭvaṃ दूतःdūtaḥ परथमोprathamo वरेण्यःvareṇyaḥ सsa हूयमानोhūyamāno अम्र्तायमत्स्वamṛtāyamatsva |

तवांtvāṃ मर्जयनmarjayan मरुतोmaruto दाशुषोdāśuṣo गर्हेghṛhe तवांtvāṃ सतोमेभिर्भ्र्गवोstomebhirbhṛghavo विvi रुरुचुःrurucuḥ ||

First messenger art thou, meet for election: drink thou thy fill invited to the Anirta,
The Maruts in the votary's house adorned thee; with lauds the Bhṛgus gave thee light and glory.
10.122.5

इषंiṣaṃ दुहनduhan सुदुघांsudughāṃ विश्वधायसंviśvadhāyasaṃ यज्ञप्रियेयजमानायyajñapriyeyajamānāya सुक्रतोsukrato |

अग्नेaghne घर्तस्नुस्त्रिरतानिghṛtasnustrirtāni दीद्यद्वर्तिर्यज्ञंdīdyadvartiryajñaṃ परियनpariyan सुक्रतूयसेsukratūyase ||

Milking the teeming Cow for all-sustaining food. O Wise One, for the worship-loving worshipper,
Thou, Agni, dropping oil, thrice lighting works of Law, showest thy wisdom circling home and sacrifice.
10.122.6

तवामिदस्याtvāmidasyā उषसोuṣaso वयुष्टिषुvyuṣṭiṣu दूतंdūtaṃ कर्ण्वानाkṛṇvānā अयजन्तमानुषाःayajantamānuṣāḥ |

तवांtvāṃ देवाdevā महयाय्यायmahayāyyāya वाव्र्धुराज्यमग्नेनिम्र्जन्तोvāvṛdhurājyamaghnenimṛjanto अध्वरेadhvare ||

They who at flushing of this dawn appointed thee their messenger, these men have paid thee reverence.
Gods strengthened thee for work that must be glorified, Agni, while they made butter pure for sacrifice.
10.122.7

निni तवाtvā वसिष्ठाvasiṣṭhā अह्वन्तahvanta वाजिनंvājinaṃ गर्णन्तोghṛṇanto अग्नेaghne विदथेषुवेधसःvidatheṣuvedhasaḥ |

रायसrāyas पोषंpoṣaṃ यजमानेषुyajamāneṣu धारयdhāraya यूयंyūyaṃ पातस्वस्तिभिःpātasvastibhiḥ सदाsadā नःnaḥ ||

Arrangers in our synods, Agni, while they sang Vasisistha s sons have called thee down, the Potent One.
Maintain the growth of wealth with men who sacrifice. Ye Gods, preserve us with your blessings evermore.
10.122.8