HYMN CXXVI. VIŚVEDEVAS.


नna तमंहोtamaṃho नna दुरितंduritaṃ देवासोdevāso अष्टaṣṭa मर्त्यमmartyam |

सजोषसोयमर्यमाsajoṣasoyamaryamā मित्रोmitro नयन्तिnayanti वरुणोvaruṇo अतिati दविषःdviṣaḥ ||

No peril, no severe distress, ye Gods, affects the mortal man,
Whom Aryaman and Mitra lead, and Varima, of one accord, beyond his foes.
10.126.1

तदtad धिdhi वयंvayaṃ वर्णीमहेvṛṇīmahe वरुणvaruṇa मित्रार्यमनmitrāryaman |

येनाyenā निरंहसोniraṃhaso यूयंyūyaṃ पाथpātha नेथाnethā चca मर्त्यमतिmartyamati दविषःdviṣaḥ ||

This very thing do we desire, Varuṇa, Mitra, Aryaman,
Whereby ye guhrd the mortal man from sore distress, and lead him safe beyond his foes.
10.126.2

तेte नूनंnūnaṃ नो.अयमूतयेno.ayamūtaye वरुणोvaruṇo मित्रोmitro अर्यमाaryamā |

नयिष्थाnayiṣthā उनोuno नेषणिneṣaṇi पर्षिष्ठाparṣiṣṭhā उu नःnaḥ पर्षण्यतिparṣaṇyati दविषःdviṣaḥ ||

These are, each one, our present helps, Varuṇa, Mitra, Aryaman.
Best leaders, best deliverers to lead us on and bear as safe beyond our foes.
10.126.3

यूयंyūyaṃ विश्वंviśvaṃ परिpari पाथpātha वरुणोvaruṇo मित्रोmitro अर्यमाaryamā |

युष्माकंशर्मणिyuṣmākaṃśarmaṇi परियेpriye सयामsyāma सुप्रणीतयो.अतिsupraṇītayo.ati दविषःdviṣaḥ ||

Ye compass round and guard each man, Varuṇa, Mitra, Aryaman:
In your dear keeping may we be, ye who are excellent as guides beyond our foes.
10.126.4

आदित्यासोādityāso अतिati सरिधोsridho वरुणोvaruṇo मित्रोmitro अर्यमाaryamā |

उग्रंughraṃ मरुद्भीरुद्रंmarudbhīrudraṃ हुवेमेन्द्रमग्निंhuvemendramaghniṃ सवस्तये.अतिsvastaye.ati दविषःdviṣaḥ ||

Ādityas are beyond all foes,—Varuṇa, Mitra, Aryaman:
Strong Rudra with the Marut host, Indra, Agni let us call for weal beyond our foes.
10.126.5

नेतारnetāra ऊū षुṣu णस्तिरोṇastiro वरुणोvaruṇo मित्रोmitro अर्यमाaryamā |

अतिati विश्वानिदुरिताviśvāniduritā राजानश्चर्षणीनामतिrājānaścarṣaṇīnāmati दविषःdviṣaḥ ||

These lead us safely over all, Varuṇa, Mitra, Aryaman,
These who are Kings of living men, over all troubles far away beyond our foes.
10.126.6

शुनमस्मभ्यमूतयेśunamasmabhyamūtaye वरुणोvaruṇo मित्रोmitro अर्यमाaryamā |

शर्मśarma यछन्तुसप्रथyachantusapratha आदित्यासोādityāso यदीमहेyadīmahe अतिati दविषःdviṣaḥ ||

May they give bliss to aid us well, Varuṇa, Mitra, Aryaman:
May the Ādityas, when we pray, grant us wide shelter and defence beyond our foes.
10.126.7

यथाyathā हha तयदtyad वसवोvasavo गौर्यंghauryaṃ चितcit पदिpadi षिताममुञ्चतायजत्राःṣitāmamuñcatāyajatrāḥ |

एवोevo षवस्मनṣvasman मुञ्चताmuñcatā वयंहःvyaṃhaḥ परpra तार्यग्नेप्रतरंtāryaghneprataraṃ नna आयुःāyuḥ ||

As in this place, O Holy Ones, ye Vasus freed even the Gaud when her feet were fettered.
So free us now from trouble and affliction: and let our life be lengthened still, O Api.
10.126.8